Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Wyjścia
(Έξοδος)

Rozdział 14


ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἀποστρέψαντες
apostrepsantes

V-AAD-3P
στρατοπεδευσάτωσαν
stratopedeusatosan
ἀπέναντι
apenanti
τῆς
tes
ἐπαύλεως
epauleos
ἀνὰ
ana
μέσον
meson

N-GSM
Μαγδώλου
Magdolu
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῆς
tes
θαλάσσης
thalasses
ἐξ
eks
ἐναντίας
enantias

N-PRI
Βεελσεπφων,
Beelsepfon,
ἐνώπιον
enopion
αὐτῶν
auton

V-FAI-3S
στρατοπεδεύσεις
stratopedeuseis
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
θαλάσσης.
thalasses.
ἐρεῖ
erei
Φαραω
Farao
τῷ
to
λαῷ
lao
αὐτοῦ
autu
Οἱ
Hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
πλανῶνται
planontai
οὗτοι
hutoi
ἐν
en
τῇ
te
γῇ·
ge;
συγκέκλεικεν
synkekleiken
γὰρ
gar
αὐτοὺς
autus
he
ἔρημος.
eremos.
δὲ
de
σκληρυνῶ
skleryno
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
Φαραω,
Farao,
καὶ
kai
καταδιώξεται
katadioksetai
ὀπίσω
opiso
αὐτῶν·
auton;
καὶ
kai
ἐνδοξασθήσομαι
endoksasthesomai
ἐν
en
Φαραω
Farao
καὶ
kai
ἐν
en
πάσῃ
pase
τῇ
te
στρατιᾷ
stratia
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
γνώσονται
gnosontai
πάντες
pantes
οἱ
hoi
Αἰγύπτιοι
Aigyptioi
ὅτι
hoti
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה.
יהוה.
καὶ
kai
ἐποίησαν
epoiesan
οὕτως.
hutos.
ἀνηγγέλη
anengele
τῷ
to
βασιλεῖ
basilei
τῶν
ton
Αἰγυπτίων
Aigyption
ὅτι
hoti
πέφευγεν
pefeugen
ho
λαός·
laos;
καὶ
kai
μετεστράφη
metestrafe
he
καρδία
kardia
Φαραω
Farao
καὶ
kai
τῶν
ton
θεραπόντων
theraponton
αὐτοῦ
autu
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
λαόν,
laon,
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
Τί
Ti
τοῦτο
tuto
ἐποιήσαμεν
epoiesamen
τοῦ
tu
ἐξαποστεῖλαι
eksaposteilai
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
τοῦ
tu
μὴ
me
δουλεύειν
duleuein
ἡμῖν;
hemin;
οὖν
un
Φαραω
Farao
τὰ
ta
ἅρματα
harmata
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
πάντα
panta
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ
autu
συναπήγαγεν
synapegagen
μεθ᾽
meth᾽
ἑαυτοῦ
heautu
λαβὼν
labon
ἑξακόσια
heksakosia
ἅρματα
harmata
ἐκλεκτὰ
eklekta
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
ἵππον
hippon
τῶν
ton
Αἰγυπτίων
Aigyption
καὶ
kai

N-APM
τριστάτας
tristatas
ἐπὶ
epi
πάντων.
panton.
ἐσκλήρυνεν
esklerynen

N-NSM
יהוה
JHWH
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
Φαραω
Farao
βασιλέως
basileos
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
τῶν
ton
θεραπόντων
theraponton
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
κατεδίωξεν
katedioksen
ὀπίσω
opiso
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ·
Israel;
οἱ
hoi
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ἐξεπορεύοντο
ekseporeuonto
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
ὑψηλῇ.
hypsele.
κατεδίωξαν
katedioksan
οἱ
hoi
Αἰγύπτιοι
Aigyptioi
ὀπίσω
opiso
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
εὕροσαν
heurosan
αὐτοὺς
autus
παρεμβεβληκότας
parembeblekotas
παρὰ
para
τὴν
ten
θάλασσαν,
thalassan,
καὶ
kai
πᾶσα
pasa
he
ἵππος
hippos
καὶ
kai
τὰ
ta
ἅρματα
harmata
Φαραω
Farao
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἱππεῖς
hippeis
καὶ
kai
he
στρατιὰ
stratia
αὐτοῦ
autu
ἀπέναντι
apenanti
τῆς
tes
ἐπαύλεως
epauleos
ἐξ
eks
ἐναντίας
enantias

N-PRI
Βεελσεπφων.
Beelsepfon.
Φαραω
Farao
προσῆγεν·
prosegen;
καὶ
kai
ἀναβλέψαντες
anablepsantes
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
τοῖς
tois
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
ὁρῶσιν,
horosin,
καὶ
kai
οἱ
hoi
Αἰγύπτιοι
Aigyptioi

V-AAI-3P
ἐστρατοπέδευσαν
estratopedeusan
ὀπίσω
opiso
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
ἐφοβήθησαν
efobethesan
σφόδρα·
sfodra;
ἀνεβόησαν
aneboesan
δὲ
de
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה.
יהוה.
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Παρὰ
Para
τὸ
to
μὴ
me
ὑπάρχειν
hyparchein
μνήματα
mnemata
ἐν
en
γῇ
ge
Αἰγύπτῳ
Aigypto
ἐξήγαγες
eksegages
ἡμᾶς
hemas
θανατῶσαι
thanatosai
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ;
eremo;
τί
ti
τοῦτο
tuto
ἐποίησας
epoiesas
ἡμῖν
hemin
ἐξαγαγὼν
eksagagon
ἐξ
eks
Αἰγύπτου;
Aigyptu;
τοῦτο
tuto
ἦν
en
τὸ
to
ῥῆμα,
rema,
ho
ἐλαλήσαμεν
elalesamen
πρὸς
pros
σὲ
se
ἐν
en
Αἰγύπτῳ
Aigypto
λέγοντες
legontes
Πάρες
Pares
ἡμᾶς,
hemas,
ὅπως
hopos
δουλεύσωμεν
duleusomen
τοῖς
tois
Αἰγυπτίοις;
Aigyptiois;
κρεῖσσον
kreisson
γὰρ
gar
ἡμᾶς
hemas
δουλεύειν
duleuein
τοῖς
tois
Αἰγυπτίοις
Aigyptiois
e
ἀποθανεῖν
apothanein
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
ταύτῃ.
taute.
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
πρὸς
pros
τὸν
ton
λαόν
laon
Θαρσεῖτε·
Tharseite;
στῆτε
stete
καὶ
kai
ὁρᾶτε
horate
τὴν
ten
σωτηρίαν
soterian
τὴν
ten
παρὰ
para
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה,
יהוה,
ἣν
hen
ποιήσει
poiesei
ἡμῖν
hemin
σήμερον·
semeron;
ὃν
hon
τρόπον
tropon
γὰρ
gar
ἑωράκατε
heorakate
τοὺς
tus
Αἰγυπτίους
Aigyptius
σήμερον,
semeron,
οὐ
u
προσθήσεσθε
prosthesesthe
ἔτι
eti
ἰδεῖν
idein
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
χρόνον·
chronon;
πολεμήσει
polemesei
περὶ
peri
ὑμῶν,
hymon,
καὶ
kai
ὑμεῖς
hymeis
σιγήσετε.
sigesete.
δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Τί
Ti
βοᾷς
boas
πρός
pros
με;
me;
λάλησον
laleson
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai

V-AAD-3P
ἀναζευξάτωσαν·
anadzeuksatosan;
σὺ
sy
ἔπαρον
eparon
τῇ
te
ῥάβδῳ
rabdo
σου
su
καὶ
kai
ἔκτεινον
ekteinon
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
σου
su
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
θάλασσαν
thalassan
καὶ
kai
ῥῆξον
rekson
αὐτήν,
auten,
καὶ
kai
εἰσελθάτωσαν
eiselthatosan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
εἰς
eis
μέσον
meson
τῆς
tes
θαλάσσης
thalasses
κατὰ
kata
τὸ
to
ξηρόν.
kseron.
ἰδοὺ
idu
ἐγὼ
ego
σκληρυνῶ
skleryno
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
Φαραω
Farao
καὶ
kai
τῶν
ton
Αἰγυπτίων
Aigyption
πάντων,
panton,
καὶ
kai
εἰσελεύσονται
eiseleusontai
ὀπίσω
opiso
αὐτῶν·
auton;
καὶ
kai
ἐνδοξασθήσομαι
endoksasthesomai
ἐν
en
Φαραω
Farao
καὶ
kai
ἐν
en
πάσῃ
pase
τῇ
te
στρατιᾷ
stratia
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
ἅρμασιν
harmasin
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
ἵπποις
hippois
αὐτοῦ.
autu.
γνώσονται
gnosontai
πάντες
pantes
οἱ
hoi
Αἰγύπτιοι
Aigyptioi
ὅτι
hoti
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐνδοξαζομένου
endoksadzomenu
μου
mu
ἐν
en
Φαραω
Farao
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
ἅρμασιν
harmasin
καὶ
kai
ἵπποις
hippois
αὐτοῦ.
autu.
δὲ
de
ho
ἄγγελος
angelos
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
ho
προπορευόμενος
proporeuomenos
τῆς
tes
παρεμβολῆς
paremboles
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἐπορεύθη
eporeuthe
ἐκ
ek
τῶν
ton
ὄπισθεν·
opisthen;
ἐξῆρεν
ekseren
δὲ
de
καὶ
kai
ho
στῦλος
stylos
τῆς
tes
νεφέλης
nefeles
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἔστη
este
ἐκ
ek
τῶν
ton
ὀπίσω
opiso
αὐτῶν.
auton.
εἰσῆλθεν
eiselthen
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῆς
tes
παρεμβολῆς
paremboles
τῶν
ton
Αἰγυπτίων
Aigyption
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῆς
tes
παρεμβολῆς
paremboles
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἔστη·
este;
καὶ
kai
ἐγένετο
egeneto
σκότος
skotos
καὶ
kai
γνόφος,
gnofos,
καὶ
kai
διῆλθεν
dielthen
he
νύξ,
nyks,
καὶ
kai
οὐ
u

V-AAI-3P
συνέμιξαν
synemiksan
ἀλλήλοις
allelois
ὅλην
holen
τὴν
ten
νύκτα·
nykta;
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τὴν
ten
χεῖρα
cheira
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
θάλασσαν,
thalassan,
καὶ
kai
ὑπήγαγεν
hypegagen

N-NSM
יהוה
JHWH
τὴν
ten
θάλασσαν
thalassan
ἐν
en
ἀνέμῳ
anemo
νότῳ
noto
βιαίῳ
biaio
ὅλην
holen
τὴν
ten
νύκτα
nykta
καὶ
kai
ἐποίησεν
epoiesen
τὴν
ten
θάλασσαν
thalassan
ξηράν,
kseran,
καὶ
kai
ἐσχίσθη
eschisthe
τὸ
to
ὕδωρ.
hydor.
εἰσῆλθον
eiselthon
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
εἰς
eis
μέσον
meson
τῆς
tes
θαλάσσης
thalasses
κατὰ
kata
τὸ
to
ξηρόν,
kseron,
καὶ
kai
τὸ
to
ὕδωρ
hydor
αὐτοῖς
autois
τεῖχος
teichos
ἐκ
ek
δεξιῶν
deksion
καὶ
kai
τεῖχος
teichos
ἐξ
eks
εὐωνύμων·
euonymon;
δὲ
de
οἱ
hoi
Αἰγύπτιοι
Aigyptioi
καὶ
kai
εἰσῆλθον
eiselthon
ὀπίσω
opiso
αὐτῶν,
auton,
πᾶσα
pasa
he
ἵππος
hippos
Φαραω
Farao
καὶ
kai
τὰ
ta
ἅρματα
harmata
καὶ
kai
οἱ
hoi

N-NPM
ἀναβάται,
anabatai,
εἰς
eis
μέσον
meson
τῆς
tes
θαλάσσης.
thalasses.
δὲ
de
ἐν
en
τῇ
te
φυλακῇ
fylake
τῇ
te

A-DSF
ἑωθινῇ
heothine
καὶ
kai
ἐπέβλεψεν
epeblepsen

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
παρεμβολὴν
parembolen
τῶν
ton
Αἰγυπτίων
Aigyption
ἐν
en
στύλῳ
stylo
πυρὸς
pyros
καὶ
kai
νεφέλης
nefeles
καὶ
kai
συνετάραξεν
synetaraksen
τὴν
ten
παρεμβολὴν
parembolen
τῶν
ton
Αἰγυπτίων
Aigyption
συνέδησεν
synedesen
τοὺς
tus

N-APM
ἄξονας
aksonas
τῶν
ton
ἁρμάτων
harmaton
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἤγαγεν
egagen
αὐτοὺς
autus
μετὰ
meta
βίας.
bias.
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
οἱ
hoi
Αἰγύπτιοι
Aigyptioi
Φύγωμεν
Fygomen
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
Ισραηλ·
Israel;
ho
γὰρ
gar

N-NSM
יהוה
JHWH
πολεμεῖ
polemei
περὶ
peri
αὐτῶν
auton
τοὺς
tus
Αἰγυπτίους.
Aigyptius.
δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Ἔκτεινον
Ekteinon
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
σου
su
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
θάλασσαν,
thalassan,
καὶ
kai
ἀποκαταστήτω
apokatasteto
τὸ
to
ὕδωρ
hydor
καὶ
kai
ἐπικαλυψάτω
epikalypsato
τοὺς
tus
Αἰγυπτίους,
Aigyptius,
ἐπί
epi
τε
te
τὰ
ta
ἅρματα
harmata
καὶ
kai
τοὺς
tus

N-APM
ἀναβάτας.
anabatas.
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τὴν
ten
χεῖρα
cheira
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
θάλασσαν,
thalassan,
καὶ
kai
ἀπεκατέστη
apekateste
τὸ
to
ὕδωρ
hydor
πρὸς
pros
ἡμέραν
hemeran
ἐπὶ
epi
χώρας·
choras;
οἱ
hoi
δὲ
de
Αἰγύπτιοι
Aigyptioi
ἔφυγον
efygon
ὑπὸ
hypo
τὸ
to
ὕδωρ,
hydor,
καὶ
kai
ἐξετίναξεν
eksetinaksen

N-NSM
יהוה
JHWH
τοὺς
tus
Αἰγυπτίους
Aigyptius
μέσον
meson
τῆς
tes
θαλάσσης.
thalasses.

V-APPNS
ἐπαναστραφὲν
epanastrafen
τὸ
to
ὕδωρ
hydor
ἐκάλυψεν
ekalypsen
τὰ
ta
ἅρματα
harmata
καὶ
kai
τοὺς
tus

N-APM
ἀναβάτας
anabatas
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
δύναμιν
dynamin
Φαραω
Farao
τοὺς
tus
εἰσπεπορευμένους
eispeporeumenus
ὀπίσω
opiso
αὐτῶν
auton
εἰς
eis
τὴν
ten
θάλασσαν,
thalassan,
καὶ
kai
οὐ
u
κατελείφθη
kateleifthe
ἐξ
eks
αὐτῶν
auton
οὐδὲ
ude
εἷς.
heis.
δὲ
de
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
διὰ
dia
ξηρᾶς
kseras
ἐν
en
μέσῳ
meso
τῆς
tes
θαλάσσης,
thalasses,
τὸ
to
δὲ
de
ὕδωρ
hydor
αὐτοῖς
autois
τεῖχος
teichos
ἐκ
ek
δεξιῶν
deksion
καὶ
kai
τεῖχος
teichos
ἐξ
eks
εὐωνύμων.
euonymon.
ἐρρύσατο
errysato

N-NSM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ
ekeine
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
τῶν
ton
Αἰγυπτίων·
Aigyption;
καὶ
kai
εἶδεν
eiden
Ισραηλ
Israel
τοὺς
tus
Αἰγυπτίους
Aigyptius
τεθνηκότας
tethnekotas
παρὰ
para
τὸ
to
χεῖλος
cheilos
τῆς
tes
θαλάσσης.
thalasses.
δὲ
de
Ισραηλ
Israel
τὴν
ten
χεῖρα
cheira
τὴν
ten
μεγάλην,
megalen,
ha
ἐποίησεν
epoiesen

N-NSM
יהוה
JHWH
τοῖς
tois
Αἰγυπτίοις·
Aigyptiois;
ἐφοβήθη
efobethe
δὲ
de
ho
λαὸς
laos
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἐπίστευσαν
episteusan
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
Μωυσῇ
Moyse
τῷ
to
θεράποντι
theraponti
αὐτοῦ.
autu.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.