Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Wyjścia
(Έξοδος)

Rozdział 8


δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Εἴσελθε
Eiselthe
πρὸς
pros
Φαραω
Farao
καὶ
kai
ἐρεῖς
ereis
πρὸς
pros
αὐτόν
auton
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἐξαπόστειλον
Eksaposteilon
τὸν
ton
λαόν
laon
μου,
mu,
ἵνα
hina
μοι
moi
λατρεύσωσιν·
latreusosin;
δὲ
de
μὴ
me
βούλει
bulei
σὺ
sy
ἐξαποστεῖλαι,
eksaposteilai,
ἰδοὺ
idu
ἐγὼ
ego
τύπτω
typto
πάντα
panta
τὰ
ta
ὅριά
horia
σου
su
τοῖς
tois
βατράχοις.
batrachois.

V-FMI-3P
ἐξερεύξεται
eksereuksetai
ho
ποταμὸς
potamos
βατράχους,
batrachus,
καὶ
kai
ἀναβάντες
anabantes
εἰσελεύσονται
eiseleusontai
εἰς
eis
τοὺς
tus
οἴκους
oikus
σου
su
καὶ
kai
εἰς
eis
τὰ
ta
ταμίεια
tamieia
τῶν
ton
κοιτώνων
koitonon
σου
su
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
κλινῶν
klinon
σου
su
καὶ
kai
εἰς
eis
τοὺς
tus
οἴκους
oikus
τῶν
ton
θεραπόντων
theraponton
σου
su
καὶ
kai
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου
su
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
φυράμασίν
fyramasin
σου
su
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
κλιβάνοις
klibanois
σου·
su;
ἐπὶ
epi
σὲ
se
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
θεράποντάς
therapontas
σου
su
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
λαόν
laon
σου
su
ἀναβήσονται
anabesontai
οἱ
hoi
βάτραχοι.
batrachoi.
δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Εἰπὸν
Eipon
Ααρων
Aaron
τῷ
to
ἀδελφῷ
adelfo
σου
su
Ἔκτεινον
Ekteinon
τῇ
te
χειρὶ
cheiri
τὴν
ten
ῥάβδον
rabdon
σου
su
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
ποταμοὺς
potamus
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὰς
tas

N-APF
διώρυγας
diorygas
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
ἕλη
hele
καὶ
kai
ἀνάγαγε
anagage
τοὺς
tus
βατράχους.
batrachus.
ἐξέτεινεν
ekseteinen
Ααρων
Aaron
τὴν
ten
χεῖρα
cheira
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
ὕδατα
hydata
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
ἀνήγαγεν
anegagen
τοὺς
tus
βατράχους·
batrachus;
καὶ
kai
ἀνεβιβάσθη
anebibasthe
ho
βάτραχος
batrachos
καὶ
kai
ἐκάλυψεν
ekalypsen
τὴν
ten
γῆν
gen
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
δὲ
de
ὡσαύτως
hosautos
καὶ
kai
οἱ
hoi

N-NPM
ἐπαοιδοὶ
epaoidoi
τῶν
ton
Αἰγυπτίων
Aigyption
ταῖς
tais
φαρμακείαις
farmakeiais
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἀνήγαγον
anegagon
τοὺς
tus
βατράχους
batrachus
ἐπὶ
epi
γῆν
gen
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
ἐκάλεσεν
ekalesen
Φαραω
Farao
Μωυσῆν
Moysen
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Εὔξασθε
Euksasthe
περὶ
peri
ἐμοῦ
emu
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
περιελέτω
perieleto
τοὺς
tus
βατράχους
batrachus
ἀπ᾽
ap᾽
ἐμοῦ
emu
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
ἐμοῦ
emu
λαοῦ,
lau,
καὶ
kai
ἐξαποστελῶ
eksapostelo
τὸν
ton
λαόν,
laon,
καὶ
kai
θύσωσιν
thysosin

N-DSM
יהוה.
יהוה.
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
πρὸς
pros
Φαραω
Farao
Τάξαι
Taksai
πρός
pros
με,
me,
πότε
pote
εὔξωμαι
euksomai
περὶ
peri
σοῦ
su
καὶ
kai
περὶ
peri
τῶν
ton
θεραπόντων
theraponton
σου
su
καὶ
kai
περὶ
peri
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου
su
ἀφανίσαι
afanisai
τοὺς
tus
βατράχους
batrachus
ἀπὸ
apo
σοῦ
su
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου
su
καὶ
kai
ἐκ
ek
τῶν
ton
οἰκιῶν
oikion
ὑμῶν,
hymon,
πλὴν
plen
ἐν
en
τῷ
to
ποταμῷ
potamo
ὑπολειφθήσονται.
hypoleifthesontai.
δὲ
de
εἶπεν
eipen
Εἰς
Eis
αὔριον.
aurion.
εἶπεν
eipen
οὖν
un
Ὡς
Hos
εἴρηκας·
eirekas;
ἵνα
hina
εἰδῇς
eides
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἄλλος
allos
πλὴν
plen

N-GSM
יהוה·
יהוה;
περιαιρεθήσονται
periairethesontai
οἱ
hoi
βάτραχοι
batrachoi
ἀπὸ
apo
σοῦ
su
καὶ
kai
ἐκ
ek
τῶν
ton
οἰκιῶν
oikion
ὑμῶν
hymon
καὶ
kai
ἐκ
ek
τῶν
ton
ἐπαύλεων
epauleon
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
θεραπόντων
theraponton
σου
su
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου,
su,
πλὴν
plen
ἐν
en
τῷ
to
ποταμῷ
potamo
ὑπολειφθήσονται.
hypoleifthesontai.
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
ἀπὸ
apo
Φαραω·
Farao;
καὶ
kai
ἐβόησεν
eboesen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
περὶ
peri
τοῦ
tu

N-GSM
ὁρισμοῦ
horismu
τῶν
ton
βατράχων,
batrachon,
ὡς
hos
ἐτάξατο
etaksato
Φαραω.
Farao.
δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
καθάπερ
kathaper
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μωυσῆς,
Moyses,
καὶ
kai
ἐτελεύτησαν
eteleutesan
οἱ
hoi
βάτραχοι
batrachoi
ἐκ
ek
τῶν
ton
οἰκιῶν
oikion
καὶ
kai
ἐκ
ek
τῶν
ton
ἐπαύλεων
epauleon
καὶ
kai
ἐκ
ek
τῶν
ton
ἀγρῶν·
agron;
συνήγαγον
synegagon
αὐτοὺς
autus

N-APF
θιμωνιὰς
thimonias

N-APF
θιμωνιάς,
thimonias,
καὶ
kai
ὤζεσεν
odzesen
he
γῆ.
ge.
δὲ
de
Φαραω
Farao
ὅτι
hoti
γέγονεν
gegonen
ἀνάψυξις,
anapsyksis,
ἐβαρύνθη
ebarynthe
he
καρδία
kardia
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
οὐκ
uk
εἰσήκουσεν
eisekusen
αὐτῶν,
auton,
καθάπερ
kathaper
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה.
יהוה.
δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Εἰπὸν
Eipon
Ααρων
Aaron
Ἔκτεινον
Ekteinon
τῇ
te
χειρὶ
cheiri
τὴν
ten
ῥάβδον
rabdon
σου
su
καὶ
kai
πάταξον
patakson
τὸ
to

N-ASN
χῶμα
choma
τῆς
tes
γῆς,
ges,
καὶ
kai
ἔσονται
esontai

N-NPM
σκνῖφες
sknifes
ἔν
en
τε
te
τοῖς
tois
ἀνθρώποις
anthropois
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
τετράποσιν
tetraposin
καὶ
kai
ἐν
en
πάσῃ
pase
γῇ
ge
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
οὖν
un
Ααρων
Aaron
τῇ
te
χειρὶ
cheiri
τὴν
ten
ῥάβδον
rabdon
καὶ
kai
ἐπάταξεν
epataksen
τὸ
to

N-ASN
χῶμα
choma
τῆς
tes
γῆς,
ges,
καὶ
kai
ἐγένοντο
egenonto
οἱ
hoi

N-NPM
σκνῖφες
sknifes
ἔν
en
τε
te
τοῖς
tois
ἀνθρώποις
anthropois
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
τετράποσιν,
tetraposin,
καὶ
kai
ἐν
en
παντὶ
panti

N-DSN
χώματι
chomati
τῆς
tes
γῆς
ges
ἐγένοντο
egenonto
οἱ
hoi

N-NPM
σκνῖφες
sknifes
ἐν
en
πάσῃ
pase
γῇ
ge
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
δὲ
de
ὡσαύτως
hosautos
καὶ
kai
οἱ
hoi

N-NPM
ἐπαοιδοὶ
epaoidoi
ταῖς
tais
φαρμακείαις
farmakeiais
αὐτῶν
auton
ἐξαγαγεῖν
eksagagein
τὸν
ton

N-ASM
σκνῖφα
sknifa
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἠδύναντο.
edynanto.
καὶ
kai
ἐγένοντο
egenonto
οἱ
hoi

N-NPM
σκνῖφες
sknifes
ἐν
en
τοῖς
tois
ἀνθρώποις
anthropois
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
τετράποσιν.
tetraposin.
οὖν
un
οἱ
hoi

N-NPM
ἐπαοιδοὶ
epaoidoi
τῷ
to
Φαραω
Farao
Δάκτυλος
Daktylos
θεοῦ
theu
ἐστιν
estin
τοῦτο.
tuto.
καὶ
kai
ἐσκληρύνθη
esklerynthe
he
καρδία
kardia
Φαραω,
Farao,
καὶ
kai
οὐκ
uk
εἰσήκουσεν
eisekusen
αὐτῶν,
auton,
καθάπερ
kathaper
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה.
יהוה.
δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Ὄρθρισον
Orthrison
τὸ
to
πρωὶ
proi
καὶ
kai
στῆθι
stethi
ἐναντίον
enantion
Φαραω·
Farao;
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
αὐτὸς
autos
ἐξελεύσεται
ekseleusetai
ἐπὶ
epi
τὸ
to
ὕδωρ,
hydor,
καὶ
kai
ἐρεῖς
ereis
πρὸς
pros
αὐτόν
auton
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἐξαπόστειλον
Eksaposteilon
τὸν
ton
λαόν
laon
μου,
mu,
ἵνα
hina
μοι
moi
λατρεύσωσιν
latreusosin
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ·
eremo;
δὲ
de
μὴ
me
βούλῃ
bule
ἐξαποστεῖλαι
eksaposteilai
τὸν
ton
λαόν
laon
μου,
mu,
ἰδοὺ
idu
ἐγὼ
ego

V-PAI-1S
ἐπαποστέλλω
epapostello
ἐπὶ
epi
σὲ
se
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
θεράποντάς
therapontas
σου
su
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
λαόν
laon
σου
su
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
οἴκους
oikus
ὑμῶν
hymon

N-ASF
κυνόμυιαν,
kynomyian,
καὶ
kai
πλησθήσονται
plesthesontai
αἱ
hai
οἰκίαι
oikiai
τῶν
ton
Αἰγυπτίων
Aigyption
τῆς
tes

N-GSF
κυνομυίης
kynomyies
καὶ
kai
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἐφ᾽
ef᾽
ἧς
hes
εἰσιν
eisin
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῆς.
autes.

V-FAI-1S
παραδοξάσω
paradoksaso
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκείνῃ
ekeine
τὴν
ten
γῆν
gen

N-PRI
Γεσεμ,
Gesem,
ἐφ᾽
ef᾽
ἧς
hes
ho
λαός
laos
μου
mu

V-PAI-3S
ἔπεστιν
epestin
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῆς,
autes,
ἐφ᾽
ef᾽
ἧς
hes
οὐκ
uk
ἔσται
estai
ἐκεῖ
ekei
he

N-NSF
κυνόμυια,
kynomyia,
ἵνα
hina
εἰδῇς
eides
ὅτι
hoti
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
κύριος
kyrios
πάσης
pases
τῆς
tes
γῆς.
ges.
δώσω
doso
διαστολὴν
diastolen
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τοῦ
tu
ἐμοῦ
emu
λαοῦ
lau
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τοῦ
tu
σοῦ
su
λαοῦ·
lau;
ἐν
en
δὲ
de
τῇ
te
αὔριον
aurion
ἔσται
estai
τὸ
to
σημεῖον
semeion
τοῦτο
tuto
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς.
ges.
δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
οὕτως,
hutos,
καὶ
kai
παρεγένετο
paregeneto
he

N-NSF
κυνόμυια
kynomyia
πλῆθος
plethos
εἰς
eis
τοὺς
tus
οἴκους
oikus
Φαραω
Farao
καὶ
kai
εἰς
eis
τοὺς
tus
οἴκους
oikus
τῶν
ton
θεραπόντων
theraponton
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
εἰς
eis
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν
gen
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
καὶ
kai

V-API-3S
ἐξωλεθρεύθη
eksolethreuthe
he
γῆ
ge
ἀπὸ
apo
τῆς
tes

N-GSF
κυνομυίης.
kynomyies.
δὲ
de
Φαραω
Farao
Μωυσῆν
Moysen
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
λέγων
legon
Ἐλθόντες
Elthontes
θύσατε
thysate
τῷ
to
θεῷ
theo
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
τῇ
te
γῇ.
ge.
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
Οὐ
U
δυνατὸν
dynaton
γενέσθαι
genesthai
οὕτως·
hutos;
τὰ
ta
γὰρ
gar
βδελύγματα
bdelygmata
τῶν
ton
Αἰγυπτίων
Aigyption
θύσομεν
thysomen

N-DSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
θεῷ
theo
ἡμῶν·
hemon;
ἐὰν
ean
γὰρ
gar
θύσωμεν
thysomen
τὰ
ta
βδελύγματα
bdelygmata
τῶν
ton
Αἰγυπτίων
Aigyption
ἐναντίον
enantion
αὐτῶν,
auton,
λιθοβοληθησόμεθα.
lithobolethesometha.
τριῶν
trion
ἡμερῶν
hemeron
πορευσόμεθα
poreusometha
εἰς
eis
τὴν
ten
ἔρημον
eremon
καὶ
kai
θύσομεν
thysomen

N-DSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
θεῷ
theo
ἡμῶν,
hemon,
καθάπερ
kathaper
εἶπεν
eipen
ἡμῖν.
hemin.
εἶπεν
eipen
Φαραω
Farao
Ἐγὼ
Ego
ἀποστέλλω
apostello
ὑμᾶς,
hymas,
καὶ
kai
θύσατε
thysate

N-DSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
θεῷ
theo
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ,
eremo,
ἀλλ᾽
all᾽
οὐ
u
μακρὰν
makran

V-FAI-2P
ἀποτενεῖτε
apoteneite
πορευθῆναι·
poreuthenai;
εὔξασθε
euksasthe
οὖν
un
περὶ
peri
ἐμοῦ
emu
πρὸς
pros
κύριον.
kyrion.
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
Ὅδε
Hode
ἐγὼ
ego
ἐξελεύσομαι
ekseleusomai
ἀπὸ
apo
σοῦ
su
καὶ
kai
εὔξομαι
euksomai
πρὸς
pros
τὸν
ton

N-ASM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἀπελεύσεται
apeleusetai
he

N-NSF
κυνόμυια
kynomyia
ἀπὸ
apo
σοῦ
su
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
θεραπόντων
theraponton
σου
su
καὶ
kai
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου
su
αὔριον·
aurion;
μὴ
me
προσθῇς
prosthes
ἔτι,
eti,
Φαραω,
Farao,
ἐξαπατῆσαι
eksapatesai
τοῦ
tu
μὴ
me
ἐξαποστεῖλαι
eksaposteilai
τὸν
ton
λαὸν
laon
θῦσαι
thysai

N-DSM
יהוה.
יהוה.
δὲ
de

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἀπὸ
apo
Φαραω
Farao
καὶ
kai
ηὔξατο
euksato
πρὸς
pros
τὸν
ton

N-ASM
יהוה·
יהוה;
δὲ
de

N-NSM
יהוה
JHWH
καθάπερ
kathaper
εἶπεν
eipen

N-NSM
Μωυσῆς,
Moyses,
καὶ
kai
περιεῖλεν
perieilen
τὴν
ten

N-ASF
κυνόμυιαν
kynomyian
ἀπὸ
apo
Φαραω
Farao
καὶ
kai
τῶν
ton
θεραπόντων
theraponton
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
οὐ
u
κατελείφθη
kateleifthe
οὐδεμία.
udemia.
ἐβάρυνεν
ebarynen
Φαραω
Farao
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
καιροῦ
kairu
τούτου
tutu
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἠθέλησεν
ethelesen
ἐξαποστεῖλαι
eksaposteilai
τὸν
ton
λαόν.
laon.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.