Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Hioba
(Ιώβ)

Rozdział 15


δὲ
de

N-PRI
Ελιφας
Elifas
ho

N-NSM
Θαιμανίτης
Thaimanites
λέγει
legei
σοφὸς
sofos
ἀπόκρισιν
apokrisin
δώσει
dosei
συνέσεως
syneseos
πνεύματος
pneumatos
καὶ
kai
ἐνέπλησεν
eneplesen
πόνον
ponon
γαστρὸς
gastros
ἐν
en
ῥήμασιν,
remasin,
οἷς
hois
οὐ
u
δεῖ,
dei,
ἐν
en
λόγοις,
logois,
οἷς
hois
οὐδὲν
uden
ὄφελος;
ofelos;
καὶ
kai
σὺ
sy

V-AMI-2S
ἀπεποιήσω
apepoieso
φόβον,
fobon,
συνετελέσω
syneteleso
δὲ
de
ῥήματα
remata
τοιαῦτα
toiauta
ἔναντι
enanti
τοῦ
tu
κυρίου;
kyriu;
εἶ
ei
ῥήμασιν
remasin
στόματός
stomatos
σου
su
οὐδὲ
ude
διέκρινας
diekrinas
ῥήματα
remata
δυναστῶν·
dynaston;
σε
se
τὸ
to
σὸν
son
στόμα
stoma
καὶ
kai
μὴ
me
ἐγώ,
ego,
τὰ
ta
δὲ
de
χείλη
cheile
σου
su
καταμαρτυρήσουσίν
katamartyresusin
σου.
su.
γάρ;
gar;
μὴ
me
πρῶτος
protos
ἀνθρώπων
anthropon
ἐγενήθης;
egenethes;
e
πρὸ
pro

N-GPM
θινῶν
thinon
ἐπάγης;
epages;

N-ASN
σύνταγμα
syntagma
κυρίου
kyriu
ἀκήκοας,
akekoas,
εἰς
eis
δὲ
de
σὲ
se
ἀφίκετο
afiketo
σοφία;
sofia;
γὰρ
gar
οἶδας,
oidas,
ho
οὐκ
uk
οἴδαμεν;
oidamen;
e
τί
ti
συνίεις,
synieis,
ho
οὐχὶ
uchi
καὶ
kai
ἡμεῖς;
hemeis;
γε
ge
πρεσβύτης
prezbytes
καί
kai
γε
ge
παλαιὸς
palaios
ἐν
en
ἡμῖν
hemin
βαρύτερος
baryteros
τοῦ
tu
πατρός
patros
σου
su
ἡμέραις.
hemerais.
ὧν
hon
ἡμάρτηκας
hemartekas
μεμαστίγωσαι,
memastigosai,
μεγάλως
megalos
ὑπερβαλλόντως
hyperballontos
λελάληκας.
lelalekas.
ἐτόλμησεν
etolmesen
he
καρδία
kardia
σου,
su,
e
τί
ti
ἐπήνεγκαν
epenenkan
οἱ
hoi
ὀφθαλμοί
ofthalmoi
σου,
su,
θυμὸν
thymon
ἔρρηξας
erreksas
ἔναντι
enanti
κυρίου,
kyriu,
ἐξήγαγες
eksegages
δὲ
de
ἐκ
ek
στόματος
stomatos
ῥήματα
remata
τοιαῦτα;
toiauta;
γὰρ
gar
ὢν
on

N-NSM
βροτός,
brotos,
ὅτι
hoti
ἔσται
estai
ἄμεμπτος,
amemptos,
e
ὡς
hos
ἐσόμενος
esomenos
δίκαιος
dikaios
γεννητὸς
gennetos
γυναικός;
gynaikos;
κατὰ
kata
ἁγίων
hagion
οὐ
u
πιστεύει,
pisteuei,
οὐρανὸς
uranos
δὲ
de
οὐ
u
καθαρὸς
katharos
ἐναντίον
enantion
αὐτοῦ.
autu.
δὲ
de
ἐβδελυγμένος
ebdelygmenos
καὶ
kai
ἀκάθαρτος,
akathartos,
ἀνὴρ
aner
πίνων
pinon
ἀδικίας
adikias
ἴσα
isa
ποτῷ.
poto.
δέ
de
σοι,
soi,
ἄκουέ
akue
μου·
mu;
ha
δὴ
de
ἑώρακα,
heoraka,
ἀναγγελῶ
anangelo
σοι,
soi,
σοφοὶ
sofoi
ἐροῦσιν
erusin
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔκρυψαν
ekrypsan
πατέρας
pateras
αὐτῶν·
auton;
μόνοις
monois
ἐδόθη
edothe
he
γῆ,
ge,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐπῆλθεν
epelthen
ἀλλογενὴς
allogenes
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτούς.
autus.
ho
βίος
bios
ἀσεβοῦς
asebus
ἐν
en

N-DSF
φροντίδι,
frontidi,
ἔτη
ete
δὲ
de

A-NPN
ἀριθμητὰ
arithmeta
δεδομένα
dedomena
δυνάστῃ,
dynaste,
δὲ
de
φόβος
fobos
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
ὠσὶν
osin
αὐτοῦ·
autu;
ὅταν
hotan
δοκῇ
doke
ἤδη
ede
εἰρηνεύειν,
eireneuein,
ἥξει
heksei
αὐτοῦ
autu
he
καταστροφή.
katastrofe.
πιστευέτω
pisteueto
ἀποστραφῆναι
apostrafenai
ἀπὸ
apo
σκότους·
skotus;
ἐντέταλται
entetaltai
γὰρ
gar
ἤδη
ede
εἰς
eis
χεῖρας
cheiras
σιδήρου,
sideru,
δὲ
de
εἰς
eis
σῖτα
sita

N-DPM
γυψίν·
gypsin;
οἶδεν
oiden
δὲ
de
ἐν
en
ἑαυτῷ
heauto
ὅτι
hoti
μένει
menei
εἰς
eis
πτῶμα.
ptoma.
ἡμέρα
hemera
δὲ
de
αὐτὸν
auton
σκοτεινὴ
skoteine

V-FAI-3S
στροβήσει,
strobesei,
δὲ
de
καὶ
kai
θλῖψις
thlipsis
αὐτὸν
auton
καθέξει
katheksei
ὥσπερ
hosper
στρατηγὸς
strategos
πρωτοστάτης
protostates
πίπτων.
pipton.
ἦρκεν
erken
χεῖρας
cheiras
ἐναντίον
enantion
τοῦ
tu
κυρίου,
kyriu,
ἔναντι
enanti
δὲ
de
κυρίου
kyriu
παντοκράτορος
pantokratoros

V-AAI-3S
ἐτραχηλίασεν,
etracheliasen,
δὲ
de
ἐναντίον
enantion
αὐτοῦ
autu
ὕβρει
hybrei
ἐν
en

N-DSN
πάχει
pachei
νώτου
notu
ἀσπίδος
aspidos
αὐτοῦ,
autu,
ἐκάλυψεν
ekalypsen
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
αὐτοῦ
autu
ἐν
en

N-DSN
στέατι
steati
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐποίησεν
epoiesen

N-ASN
περιστόμιον
peristomion
ἐπὶ
epi
τῶν
ton

N-GPN
μηρίων.
merion.
δὲ
de
πόλεις
poleis
ἐρήμους,
eremus,
εἰσέλθοι
eiselthoi
δὲ
de
εἰς
eis
οἴκους
oikus

A-APM
ἀοικήτους·
aoiketus;
ha
δὲ
de
ἐκεῖνοι
ekeinoi
ἡτοίμασαν,
hetoimasan,
ἄλλοι
alloi
ἀποίσονται.
apoisontai.
μὴ
me
πλουτισθῇ,
plutisthe,
οὔτε
ute
μὴ
me
μείνῃ
meine
αὐτοῦ
autu
τὰ
ta
ὑπάρχοντα·
hyparchonta;
οὐ
u
μὴ
me
βάλῃ
bale
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν
gen
σκιὰν
skian
μὴ
me
ἐκφύγῃ
ekfyge
τὸ
to
σκότος·
skotos;
τὸν
ton
βλαστὸν
blaston
αὐτοῦ
autu
μαράναι
maranai
ἄνεμος,
anemos,
ἐκπέσοι
ekpesoi
δὲ
de
αὐτοῦ
autu
τὸ
to
ἄνθος.
anthos.
πιστευέτω
pisteueto
ὅτι
hoti
ὑπομενεῖ,
hypomenei,
κενὰ
kena
γὰρ
gar
ἀποβήσεται
apobesetai
αὐτῷ·
auto;
τομὴ
tome
αὐτοῦ
autu
πρὸ
pro
ὥρας
horas
φθαρήσεται,
ftharesetai,
καὶ
kai
ho

N-NSM
ῥάδαμνος
radamnos
αὐτοῦ
autu
οὐ
u
μὴ
me

V-AAS-3S
πυκάσῃ·
pykase;
δὲ
de
ὥσπερ
hosper

N-NSF
ὄμφαξ
omfaks
πρὸ
pro
ὥρας,
horas,
ἐκπέσοι
ekpesoi
δὲ
de
ὡς
hos
ἄνθος
anthos
ἐλαίας.
elaias.
γὰρ
gar
ἀσεβοῦς
asebus
θάνατος,
thanatos,
πῦρ
pyr
δὲ
de
καύσει
kausei
οἴκους
oikus

N-GPM
δωροδεκτῶν.
dorodekton.
γαστρὶ
gastri
δὲ
de
λήμψεται
lempsetai
ὀδύνας,
odynas,
ἀποβήσεται
apobesetai
δὲ
de
αὐτῷ
auto
κενά,
kena,
he
δὲ
de
κοιλία
koilia
αὐτοῦ
autu
ὑποίσει
hypoisei
δόλον.
dolon.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.