Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 104


Δαυιδ.
Dauid.
Dawidowy.
Εὐλόγει,
Eulogei,
Błogosław
he
ψυχή
psyche
duszo
μου,
mu,
moja,
τὸν
ton

N-ASM
יהוה.
יהוה.
JAHWE.

N-VSM
יהוה
JHWH
JAHWE
ho
θεός
theos
Boże
μου,
mu,
mój,
ἐμεγαλύνθης
emegalynthes
wielki
σφόδρα,
sfodra,
bardzo,
ἐξομολόγησιν
eksomologesin
chwałą
καὶ
kai
i
εὐπρέπειαν
euprepeian
dostojeństwem
ἐνεδύσω
enedyso
przyoblekłeś się,
φῶς
fos
światło
ὡς
hos
jak
ἱμάτιον,
himation,
szatę,
ἐκτείνων
ekteinon
rozciągasz
τὸν
ton
οὐρανὸν
uranon
niebiosa
ὡσεὶ
hosei
jak
δέρριν·
derrin;
namiot;

V-PAPNS
στεγάζων
stegadzon
wzniosłeś
ἐν
en
na
ὕδασιν
hydasin
wodach
τὰ
ta
ὑπερῷα
hyperoa
komnaty
αὐτοῦ,
autu,
Twoje,
ho
τιθεὶς
titheis
ustanowiłeś
νέφη
nefe
obłoki
τὴν
ten
ἐπίβασιν
epibasin
rydwanami
αὐτοῦ,
autu,
Twoimi,
ho
περιπατῶν
peripaton
chodzisz
ἐπὶ
epi
na
πτερύγων
pterygon
skrzydłach
ἀνέμων·
anemon;
wiatrów;
ποιῶν
poion
czynisz
τοὺς
tus
ἀγγέλους
angelus
zwiastunów
αὐτοῦ
autu
Twoich
πνεύματα
pneumata
wiatrami,
καὶ
kai
a
τοὺς
tus
λειτουργοὺς
leiturgus
sługi
αὐτοῦ
autu
Twoje
πῦρ
pyr
ogniem
φλέγον.
flegon.
płonącym.1
τὴν
ten
γῆν
gen
ziemi
ἐπὶ
epi
na
τὴν
ten
ἀσφάλειαν
asfaleian
podwalinach
αὐτῆς,
autes,
jej,
οὐ
u
nie
κλιθήσεται
klithesetai
zachwieje się
εἰς
eis
na
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
wieki
τοῦ
tu
αἰῶνος.
aionos.
wieków.
ὡς
hos
jak
ἱμάτιον
himation
szatą
τὸ
to
περιβόλαιον
peribolaion
przykryłeś
αὐτοῦ,
autu,
ją,
ἐπὶ
epi
nad
τῶν
ton
ὀρέων
oreon
górami
στήσονται
stesontai
stać będą
ὕδατα·
hydata;

N-GSF
ἐπιτιμήσεώς
epitimeseos
okrzyk
σου
su
Twój
φεύξονται,
feuksontai,
rozbiegną się;
ἀπὸ
apo
na
φωνῆς
fones
głos
βροντῆς
brontes
grzmotu
σου
su
Twego
δειλιάσουσιν.
deiliasusin.
zlękną się.
ὄρη
ore
καὶ
kai
καταβαίνουσιν
katabainusin

N-APN
πεδία
pedia
εἰς
eis
τόπον,
topon,
ὃν
hon
ἐθεμελίωσας
ethemeliosas
αὐτοῖς·
autois;
ἔθου,
ethu,
ho
οὐ
u
παρελεύσονται,
pareleusontai,
οὐδὲ
ude
ἐπιστρέψουσιν
epistrepsusin
καλύψαι
kalypsai
τὴν
ten
γῆν.
gen.
ἐξαποστέλλων
eksapostellon
πηγὰς
pegas
ἐν
en
φάραγξιν,
faranksin,
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῶν
ton
ὀρέων
oreon
διελεύσονται
dieleusontai
ὕδατα·
hydata;
πάντα
panta
τὰ
ta
θηρία
theria
τοῦ
tu
ἀγροῦ,
agru,
προσδέξονται
prozdeksontai

N-NPM
ὄναγροι
onagroi
εἰς
eis
δίψαν
dipsan
αὐτῶν·
auton;
αὐτὰ
auta
τὰ
ta
πετεινὰ
peteina
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
κατασκηνώσει,
kataskenosei,
ἐκ
ek
μέσου
mesu
τῶν
ton
πετρῶν
petron
δώσουσιν
dosusin
φωνήν.
fonen.
ὄρη
ore
ἐκ
ek
τῶν
ton
ὑπερῴων
hyperoon
αὐτοῦ,
autu,
ἀπὸ
apo
καρποῦ
karpu
τῶν
ton
ἔργων
ergon
σου
su
χορτασθήσεται
chortasthesetai
he
γῆ.
ge.
χόρτον
chorton
τοῖς
tois
κτήνεσιν
ktenesin
καὶ
kai
χλόην
chloen
τῇ
te
δουλείᾳ
duleia
τῶν
ton
ἀνθρώπων
anthropon
τοῦ
tu
ἐξαγαγεῖν
eksagagein
ἄρτον
arton
ἐκ
ek
τῆς
tes
γῆς·
ges;
οἶνος
oinos
εὐφραίνει
eufrainei
καρδίαν
kardian
ἀνθρώπου
anthropu
τοῦ
tu

V-AAN
ἱλαρῦναι
hilarynai
πρόσωπον
prosopon
ἐν
en
ἐλαίῳ,
elaio,
καὶ
kai
ἄρτος
artos
καρδίαν
kardian
ἀνθρώπου
anthropu
στηρίζει.
steridzei.
τὰ
ta
ξύλα
ksyla
τοῦ
tu

N-GSN
πεδίου,
pediu,
αἱ
hai
κέδροι
kedroi
τοῦ
tu
Λιβάνου,
Libanu,
ἃς
has
ἐφύτευσεν·
efyteusen;
στρουθία
struthia

V-FAI-3P
ἐννοσσεύσουσιν,
ennosseususin,
τοῦ
tu

N-GSM
ἐρωδιοῦ
erodiu
he
οἰκία
oikia
ἡγεῖται
hegeitai
αὐτῶν.
auton.
τὰ
ta
ὑψηλὰ
hypsela
ταῖς
tais

A-DPF
ἐλάφοις,
elafois,
πέτρα
petra
καταφυγὴ
katafyge
τοῖς
tois

N-DPM
χοιρογρυλλίοις.
choirogrylliois.
σελήνην
selenen
εἰς
eis
καιρούς,
kairus,
ho
ἥλιος
helios
ἔγνω
egno
τὴν
ten
δύσιν
dysin
αὐτοῦ.
autu.
σκότος,
skotos,
καὶ
kai
ἐγένετο
egeneto
νύξ,
nyks,
ἐν
en
αὐτῇ
aute
διελεύσονται
dieleusontai
πάντα
panta
τὰ
ta
θηρία
theria
τοῦ
tu

N-GSM
δρυμοῦ,
drymu,
ὠρυόμενοι
oruomenoi
ἁρπάσαι
harpasai
καὶ
kai
ζητῆσαι
zetesai
παρὰ
para
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
βρῶσιν
brosin
αὐτοῖς.
autois.
ho
ἥλιος,
helios,
καὶ
kai
συνήχθησαν
synechthesan
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais

N-DPF
μάνδραις
mandrais
αὐτῶν
auton

V-FPI-3P
κοιτασθήσονται·
koitasthesontai;
ἄνθρωπος
anthropos
ἐπὶ
epi
τὸ
to
ἔργον
ergon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
ἐργασίαν
ergasian
αὐτοῦ
autu
ἕως
heos
ἑσπέρας.
hesperas.
ἐμεγαλύνθη
emegalynthe
τὰ
ta
ἔργα
erga
σου,
su,

N-VSM
יהוה·
יהוה;
πάντα
panta
ἐν
en
σοφίᾳ
sofia
ἐποίησας,
epoiesas,
ἐπληρώθη
eplerothe
he
γῆ
ge
τῆς
tes

N-GSF
κτήσεώς
kteseos
σου.
su.
he
θάλασσα
thalassa
he
μεγάλη
megale
καὶ
kai
εὐρύχωρος,
eurychoros,
ἐκεῖ
ekei
ἑρπετά,
herpeta,
ὧν
hon
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἀριθμός,
arithmos,
ζῷα
zoa
μικρὰ
mikra
μετὰ
meta
μεγάλων·
megalon;
πλοῖα
ploia
διαπορεύονται,
diaporeuontai,
δράκων
drakon
οὗτος,
hutos,
ὃν
hon
ἔπλασας
eplasas
ἐμπαίζειν
empaidzein
αὐτῷ.
auto.
πρὸς
pros
σὲ
se
προσδοκῶσιν
prozdokosin
δοῦναι
dunai
τὴν
ten
τροφὴν
trofen
αὐτοῖς
autois
εὔκαιρον.
eukairon.
σου
su
αὐτοῖς
autois
συλλέξουσιν,
sylleksusin,
ἀνοίξαντος
anoiksantos
δέ
de
σου
su
τὴν
ten
χεῖρα
cheira
τὰ
ta

A-NPN
σύμπαντα
sympanta
πλησθήσονται
plesthesontai
χρηστότητος.
chrestotetos.
δέ
de
σου
su
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
ταραχθήσονται·
tarachthesontai;

V-FAI-3S
ἀντανελεῖς
antaneleis
τὸ
to
πνεῦμα
pneuma
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
ἐκλείψουσιν
ekleipsusin
καὶ
kai
εἰς
eis
τὸν
ton
χοῦν
chun
αὐτῶν
auton
ἐπιστρέψουσιν.
epistrepsusin.
τὸ
to
πνεῦμά
pneuma
σου,
su,
καὶ
kai
κτισθήσονται,
ktisthesontai,
καὶ
kai
ἀνακαινιεῖς
anakainieis
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
τῆς
tes
γῆς.
ges.
he
δόξα
doksa

N-GSM
יהוה
JHWH
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα,
aiona,
εὐφρανθήσεται
eufranthesetai

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐπὶ
epi
τοῖς
tois
ἔργοις
ergois
αὐτοῦ·
autu;
ἐπιβλέπων
epiblepon
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν
gen
καὶ
kai
ποιῶν
poion
αὐτὴν
auten
τρέμειν,
tremein,
ho
ἁπτόμενος
haptomenos
τῶν
ton
ὀρέων
oreon
καὶ
kai

V-PMI-3P
καπνίζονται.
kapnidzontai.
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
τῇ
te
ζωῇ
zoe
μου,
mu,
ψαλῶ
psalo
τῷ
to
θεῷ
theo
μου,
mu,
ἕως
heos
ὑπάρχω·
hyparcho;
αὐτῷ
auto
he

N-NSF
διαλογή
dialoge
μου,
mu,
ἐγὼ
ego
δὲ
de
εὐφρανθήσομαι
eufranthesomai
ἐπὶ
epi
τῷ
to

N-DSM
יהוה.
יהוה.
ἁμαρτωλοὶ
hamartoloi
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
γῆς
ges
καὶ
kai
ἄνομοι
anomoi
ὥστε
hoste
μὴ
me
ὑπάρχειν
hyparchein
αὐτούς.
autus.
εὐλόγει,
eulogei,
he
ψυχή
psyche
μου,
mu,
τὸν
ton

N-ASM
יהוה.
יהוה.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.