Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 118


Ἐξομολογεῖσθε
Eksomologeisthe
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
ὅτι
hoti
ἀγαθός,
agathos,
ὅτι
hoti
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τὸ
to
ἔλεος
eleos
αὐτοῦ.
autu.
δὴ
de
οἶκος
oikos
Ισραηλ
Israel
ὅτι
hoti
ἀγαθός,
agathos,
ὅτι
hoti
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τὸ
to
ἔλεος
eleos
αὐτοῦ·
autu;
δὴ
de
οἶκος
oikos
Ααρων
Aaron
ὅτι
hoti
ἀγαθός,
agathos,
ὅτι
hoti
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τὸ
to
ἔλεος
eleos
αὐτοῦ·
autu;
δὴ
de
πάντες
pantes
οἱ
hoi
φοβούμενοι
fobumenoi
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
ὅτι
hoti
ἀγαθός,
agathos,
ὅτι
hoti
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τὸ
to
ἔλεος
eleos
αὐτοῦ.
autu.
θλίψει
thlipsei
ἐπεκαλεσάμην
epekalesamen
τὸν
ton
κύριον,
kyrion,
καὶ
kai
ἐπήκουσέν
epekusen
μου
mu
εἰς
eis

N-ASM
πλατυσμόν.
platysmon.
ἐμοὶ
emoi
βοηθός,
boethos,
οὐ
u
φοβηθήσομαι
fobethesomai
τί
ti
ποιήσει
poiesei
μοι
moi
ἄνθρωπος.
anthropos.
ἐμοὶ
emoi
βοηθός,
boethos,
κἀγὼ
kago
ἐπόψομαι
epopsomai
τοὺς
tus
ἐχθρούς
echthrus
μου.
mu.
πεποιθέναι
pepoithenai
ἐπὶ
epi

N-ASM
יהוה
JHWH
e
πεποιθέναι
pepoithenai
ἐπ᾽
ep᾽
ἄνθρωπον·
anthropon;
ἐλπίζειν
elpidzein
ἐπὶ
epi

N-ASM
יהוה
JHWH
e
ἐλπίζειν
elpidzein
ἐπ᾽
ep᾽
ἄρχοντας.
archontas.
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
ἐκύκλωσάν
ekyklosan
με,
me,
καὶ
kai
τῷ
to
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
ἠμυνάμην
emynamen
αὐτούς·
autus;
ἐκύκλωσάν
ekyklosan
με,
me,
καὶ
kai
τῷ
to
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
ἠμυνάμην
emynamen
αὐτούς·
autus;
με
me
ὡσεὶ
hosei

N-NPM
μέλισσαι
melissai
κηρίον
kerion
καὶ
kai
ἐξεκαύθησαν
eksekauthesan
ὡσεὶ
hosei
πῦρ
pyr
ἐν
en
ἀκάνθαις,
akanthais,
καὶ
kai
τῷ
to
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
ἠμυνάμην
emynamen
αὐτούς.
autus.
ἀνετράπην
anetrapen
τοῦ
tu
πεσεῖν,
pesein,
καὶ
kai
ho

N-NSM
יהוה
JHWH
ἀντελάβετό
antelabeto
μου.
mu.
μου
mu
καὶ
kai

N-NSF
ὕμνησίς
hymnesis
μου
mu
ho
κύριος
kyrios
καὶ
kai
ἐγένετό
egeneto
μοι
moi
εἰς
eis
σωτηρίαν.
soterian.
ἀγαλλιάσεως
agalliaseos
καὶ
kai
σωτηρίας
soterias
ἐν
en
σκηναῖς
skenais
δικαίων
dikaion
Δεξιὰ
Deksia

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐποίησεν
epoiesen
δύναμιν,
dynamin,

N-GSM
יהוה
JHWH
ὕψωσέν
hypsosen
με,
me,
δεξιὰ
deksia

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐποίησεν
epoiesen
δύναμιν.
dynamin.
ἀποθανοῦμαι,
apothanumai,
ἀλλὰ
alla
ζήσομαι
zesomai
καὶ
kai
ἐκδιηγήσομαι
ekdiegesomai
τὰ
ta
ἔργα
erga
κυρίου.
kyriu.
ἐπαίδευσέν
epaideusen
με
me
ho
κύριος
kyrios
καὶ
kai
τῷ
to
θανάτῳ
thanato
οὐ
u
παρέδωκέν
paredoken
με.
me.
μοι
moi
πύλας
pylas
δικαιοσύνης·
dikaiosynes;
εἰσελθὼν
eiselthon
ἐν
en
αὐταῖς
autais
ἐξομολογήσομαι
eksomologesomai
τῷ
to
κυρίῳ.
kyrio.
he
πύλη
pyle
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה,
יהוה,
δίκαιοι
dikaioi
εἰσελεύσονται
eiseleusontai
ἐν
en
αὐτῇ.
aute.
σοι,
soi,
ὅτι
hoti
ἐπήκουσάς
epekusas
μου
mu
καὶ
kai
ἐγένου
egenu
μοι
moi
εἰς
eis
σωτηρίαν.
soterian.
ὃν
hon
ἀπεδοκίμασαν
apedokimasan
οἱ
hoi
οἰκοδομοῦντες,
oikodomuntes,
οὗτος
hutos
ἐγενήθη
egenethe
εἰς
eis
κεφαλὴν
kefalen
γωνίας·
gonias;

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐγένετο
egeneto
αὕτη
haute
καὶ
kai
ἔστιν
estin
θαυμαστὴ
thaumaste
ἐν
en
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
ἡμῶν.
hemon.
he
ἡμέρα,
hemera,
ἣν
hen
ἐποίησεν
epoiesen
ho

N-NSM
יהוה·
יהוה;
ἀγαλλιασώμεθα
agalliasometha
καὶ
kai
εὐφρανθῶμεν
eufranthomen
ἐν
en
αὐτῇ.
aute.

N-VSM
יהוה,
יהוה,
σῶσον
soson
δή,
de,
o

N-VSM
יהוה,
יהוה,
εὐόδωσον
euodoson
δή.
de.
ho
ἐρχόμενος
erchomenos
ἐν
en
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה·
יהוה;
εὐλογήκαμεν
eulogekamen
ὑμᾶς
hymas
ἐξ
eks
οἴκου
oiku

N-GSM
יהוה.
יהוה.

N-NSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἐπέφανεν
epefanen
ἡμῖν·
hemin;
συστήσασθε
systesasthe
ἑορτὴν
heorten
ἐν
en
τοῖς
tois

V-PAI-3P
πυκάζουσιν
pykadzusin
ἕως
heos
τῶν
ton
κεράτων
keraton
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου.
thysiasteriu.
μου
mu
εἶ
ei
σύ,
sy,
καὶ
kai
ἐξομολογήσομαί
eksomologesomai
σοι·
soi;
θεός
theos
μου
mu
εἶ
ei
σύ,
sy,
καὶ
kai
ὑψώσω
hypsoso
σε·
se;
ἐξομολογήσομαί
eksomologesomai
σοι,
soi,
ὅτι
hoti
ἐπήκουσάς
epekusas
μου
mu
καὶ
kai
ἐγένου
egenu
μοι
moi
εἰς
eis
σωτηρίαν.
soterian.
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
ὅτι
hoti
ἀγαθός,
agathos,
ὅτι
hoti
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τὸ
to
ἔλεος
eleos
αὐτοῦ.
autu.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.