Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 145


τῷ
to
Δαυιδ.
Dauid.
Ὑψώσω
Hypsoso
σε,
se,
ho
θεός
theos
μου
mu
ho
βασιλεύς
basileus
μου,
mu,
καὶ
kai
εὐλογήσω
eulogeso
τὸ
to
ὄνομά
onoma
σου
su
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
καὶ
kai
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τοῦ
tu
αἰῶνος.
aionos.
ἑκάστην
hekasten
ἡμέραν
hemeran
εὐλογήσω
eulogeso
σε
se
καὶ
kai
αἰνέσω
aineso
τὸ
to
ὄνομά
onoma
σου
su
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
καὶ
kai
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τοῦ
tu
αἰῶνος.
aionos.

N-NSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai

A-NSM
αἰνετὸς
ainetos
σφόδρα,
sfodra,
καὶ
kai
τῆς
tes
μεγαλωσύνης
megalosynes
αὐτοῦ
autu
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
πέρας.
peras.
καὶ
kai
γενεὰ
genea
ἐπαινέσει
epainesei
τὰ
ta
ἔργα
erga
σου
su
καὶ
kai
τὴν
ten
δύναμίν
dynamin
σου
su
ἀπαγγελοῦσιν.
apangelusin.

N-ASF
μεγαλοπρέπειαν
megaloprepeian
τῆς
tes
δόξης
dokses
τῆς
tes
ἁγιωσύνης
hagiosynes
σου
su
λαλήσουσιν
lalesusin
καὶ
kai
τὰ
ta
θαυμάσιά
thaumasia
σου
su
διηγήσονται.
diegesontai.
τὴν
ten
δύναμιν
dynamin
τῶν
ton
φοβερῶν
foberon
σου
su
ἐροῦσιν
erusin
καὶ
kai
τὴν
ten
μεγαλωσύνην
megalosynen
σου
su
διηγήσονται.
diegesontai.
τοῦ
tu
πλήθους
plethus
τῆς
tes
χρηστότητός
chrestotetos
σου
su

V-FMI-3P
ἐξερεύξονται
eksereuksontai
καὶ
kai
τῇ
te
δικαιοσύνῃ
dikaiosyne
σου
su
ἀγαλλιάσονται.
agalliasontai.
καὶ
kai
ἐλεήμων
eleemon
ho

N-NSM
יהוה,
יהוה,
μακρόθυμος
makrothymos
καὶ
kai

A-NSM
πολυέλεος.
polyeleos.

N-NSM
יהוה
JHWH
τοῖς
tois

A-DPM
σύμπασιν,
sympasin,
καὶ
kai
οἱ
hoi
οἰκτιρμοὶ
oiktirmoi
αὐτοῦ
autu
ἐπὶ
epi
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔργα
erga
αὐτοῦ.
autu.
σοι,
soi,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔργα
erga
σου,
su,
καὶ
kai
οἱ
hoi
ὅσιοί
hosioi
σου
su
εὐλογησάτωσάν
eulogesatosan
σε.
se.
τῆς
tes
βασιλείας
basileias
σου
su
ἐροῦσιν
erusin
καὶ
kai
τὴν
ten

N-ASF
δυναστείαν
dynasteian
σου
su
λαλήσουσιν
lalesusin
γνωρίσαι
gnorisai
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
τῶν
ton
ἀνθρώπων
anthropon
τὴν
ten

N-ASF
δυναστείαν
dynasteian
σου
su
καὶ
kai
τὴν
ten
δόξαν
doksan
τῆς
tes

N-GSF
μεγαλοπρεπείας
megaloprepeias
τῆς
tes
βασιλείας
basileias
σου.
su.
βασιλεία
basileia
σου
su
βασιλεία
basileia
πάντων
panton
τῶν
ton
αἰώνων,
aionon,
καὶ
kai
he

N-NSF
δεσποτεία
despoteia
σου
su
ἐν
en
πάσῃ
pase
γενεᾷ
genea
καὶ
kai
γενεᾷ.
genea.
πιστὸς
pistos
κύριος
kyrios
ἐν
en
τοῖς
tois
λόγοις
logois
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ὅσιος
hosios
ἐν
en
πᾶσι
pasi
τοῖς
tois
ἔργοις
ergois
αὐτοῦ.
autu.

N-NSM
יהוה
JHWH
πάντας
pantas
τοὺς
tus
καταπίπτοντας
katapiptontas
καὶ
kai
ἀνορθοῖ
anorthoi
πάντας
pantas
τοὺς
tus

V-RMPAP
κατερραγμένους.
katerragmenus.
ὀφθαλμοὶ
ofthalmoi
πάντων
panton
εἰς
eis
σὲ
se
ἐλπίζουσιν,
elpidzusin,
καὶ
kai
σὺ
sy
δίδως
didos
τὴν
ten
τροφὴν
trofen
αὐτῶν
auton
ἐν
en
εὐκαιρίᾳ.
eukairia.
σὺ
sy
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
σου
su
καὶ
kai
ἐμπιπλᾷς
empiplas
πᾶν
pan
ζῷον
zoon
εὐδοκίας.
eudokias.

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
πάσαις
pasais
ταῖς
tais
ὁδοῖς
hodois
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ὅσιος
hosios
ἐν
en
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
ἔργοις
ergois
αὐτοῦ.
autu.

N-NSM
יהוה
JHWH
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
ἐπικαλουμένοις
epikalumenois
αὐτόν,
auton,
πᾶσι
pasi
τοῖς
tois
ἐπικαλουμένοις
epikalumenois
αὐτὸν
auton
ἐν
en
ἀληθείᾳ.
aletheia.
τῶν
ton
φοβουμένων
fobumenon
αὐτὸν
auton
ποιήσει
poiesei
καὶ
kai
τῆς
tes
δεήσεως
deeseos
αὐτῶν
auton
ἐπακούσεται
epakusetai
καὶ
kai
σώσει
sosei
αὐτούς.
autus.

N-NSM
יהוה
JHWH
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἀγαπῶντας
agapontas
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἁμαρτωλοὺς
hamartolus
ἐξολεθρεύσει.
eksolethreusei.

N-GSM
יהוה
JHWH
λαλήσει
lalesei
τὸ
to
στόμα
stoma
μου,
mu,
καὶ
kai
εὐλογείτω
eulogeito
πᾶσα
pasa
σὰρξ
sarks
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τὸ
to
ἅγιον
hagion
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
καὶ
kai
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τοῦ
tu
αἰῶνος.
aionos.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.