Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 89



N-PRI
Αιθαν
Aithan
τῷ
to
Ισραηλίτῃ.
Israelite.
Τὰ
Ta
ἐλέη
elee
σου,
su,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
ᾄσομαι,
asomai,
εἰς
eis
γενεὰν
genean
καὶ
kai
γενεὰν
genean
ἀπαγγελῶ
apangelo
τὴν
ten
ἀλήθειάν
aletheian
σου
su
ἐν
en
τῷ
to
στόματί
stomati
μου,
mu,
εἶπας
eipas
Εἰς
Eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
ἔλεος
eleos
οἰκοδομηθήσεται·
oikodomethesetai;
ἐν
en
τοῖς
tois
οὐρανοῖς
uranois
ἑτοιμασθήσεται
hetoimasthesetai
he
ἀλήθειά
aletheia
σου
su
διαθήκην
diatheken
τοῖς
tois
ἐκλεκτοῖς
eklektois
μου,
mu,
ὤμοσα
omosa
Δαυιδ
Dauid
τῷ
to
δούλῳ
dulo
μου
mu
τοῦ
tu
αἰῶνος
aionos
ἑτοιμάσω
hetoimaso
τὸ
to
σπέρμα
sperma
σου
su
καὶ
kai
οἰκοδομήσω
oikodomeso
εἰς
eis
γενεὰν
genean
καὶ
kai
γενεὰν
genean
τὸν
ton
θρόνον
thronon
σου.
su.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
οἱ
hoi
οὐρανοὶ
uranoi
τὰ
ta
θαυμάσιά
thaumasia
σου,
su,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
τὴν
ten
ἀλήθειάν
aletheian
σου
su
ἐν
en
ἐκκλησίᾳ
ekklesia
ἁγίων.
hagion.
τίς
tis
ἐν
en
νεφέλαις
nefelais

V-FPI-3S
ἰσωθήσεται
isothesetai
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
τίς
tis
ὁμοιωθήσεται
homoiothesetai
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
υἱοῖς
hyiois
θεοῦ;
theu;
θεὸς
theos
ἐνδοξαζόμενος
endoksadzomenos
ἐν
en
βουλῇ
bule
ἁγίων,
hagion,
μέγας
megas
καὶ
kai
φοβερὸς
foberos
ἐπὶ
epi
πάντας
pantas
τοὺς
tus

ADV
περικύκλῳ
perikyklo
αὐτοῦ.
autu.
ho
θεὸς
theos
τῶν
ton
δυνάμεων,
dynameon,
τίς
tis
ὅμοιός
homoios
σοι;
soi;
δυνατὸς
dynatos
εἶ,
ei,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
he
ἀλήθειά
aletheia
σου
su
κύκλῳ
kyklo
σου.
su.

V-PAI-2S
δεσπόζεις
despodzeis
τοῦ
tu
κράτους
kratus
τῆς
tes
θαλάσσης,
thalasses,
τὸν
ton
δὲ
de
σάλον
salon
τῶν
ton
κυμάτων
kymaton
αὐτῆς
autes
σὺ
sy

V-PAI-2S
καταπραύνεις.
kataprauneis.
ἐταπείνωσας
etapeinosas
ὡς
hos

N-ASM
τραυματίαν
traumatian
ὑπερήφανον
hyperefanon
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
βραχίονι
brachioni
τῆς
tes
δυνάμεώς
dynameos
σου
su
διεσκόρπισας
dieskorpisas
τοὺς
tus
ἐχθρούς
echthrus
σου.
su.
εἰσιν
eisin
οἱ
hoi
οὐρανοί,
uranoi,
καὶ
kai
σή
se
ἐστιν
estin
he
γῆ·
ge;
τὴν
ten
οἰκουμένην
oikumenen
καὶ
kai
τὸ
to
πλήρωμα
pleroma
αὐτῆς
autes
σὺ
sy
ἐθεμελίωσας.
ethemeliosas.
βορρᾶν
borran
καὶ
kai
θαλάσσας
thalassas
σὺ
sy
ἔκτισας,
ektisas,

N-PRI
Θαβωρ
Thabor
καὶ
kai

N-PRI
Ερμων
Ermon
ἐν
en
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
σου
su
ἀγαλλιάσονται.
agalliasontai.
ho
βραχίων
brachion
μετὰ
meta

N-GSF
δυναστείας·
dynasteias;
κραταιωθήτω
krataiotheto
he
χείρ
cheir
σου,
su,
ὑψωθήτω
hypsotheto
he
δεξιά
deksia
σου.
su.
καὶ
kai
κρίμα
krima
ἑτοιμασία
hetoimasia
τοῦ
tu
θρόνου
thronu
σου,
su,
ἔλεος
eleos
καὶ
kai
ἀλήθεια
aletheia
προπορεύσεται
proporeusetai
πρὸ
pro
προσώπου
prosopu
σου.
su.
ho
λαὸς
laos
ho
γινώσκων
ginoskon

N-ASM
ἀλαλαγμόν·
alalagmon;

N-VSM
יהוה,
יהוה,
ἐν
en
τῷ
to
φωτὶ
foti
τοῦ
tu
προσώπου
prosopu
σου
su
πορεύσονται
poreusontai
ἐν
en
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
σου
su
ἀγαλλιάσονται
agalliasontai
ὅλην
holen
τὴν
ten
ἡμέραν
hemeran
καὶ
kai
ἐν
en
τῇ
te
δικαιοσύνῃ
dikaiosyne
σου
su
ὑψωθήσονται.
hypsothesontai.
τὸ
to
καύχημα
kauchema
τῆς
tes
δυνάμεως
dynameos
αὐτῶν
auton
εἶ
ei
σύ,
sy,
καὶ
kai
ἐν
en
τῇ
te
εὐδοκίᾳ
eudokia
σου
su
ὑψωθήσεται
hypsothesetai
τὸ
to
κέρας
keras
ἡμῶν.
hemon.
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
he
ἀντίλημψις
antilempsis
καὶ
kai
τοῦ
tu
ἁγίου
hagiu
Ισραηλ
Israel
βασιλέως
basileos
ἡμῶν.
hemon.
ἐλάλησας
elalesas
ἐν
en
ὁράσει
horasei
τοῖς
tois
ὁσίοις
hosiois
σου
su
καὶ
kai
εἶπας
eipas
Ἐθέμην
Ethemen
βοήθειαν
boetheian
ἐπὶ
epi
δυνατόν,
dynaton,
ὕψωσα
hypsosa
ἐκλεκτὸν
eklekton
ἐκ
ek
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
μου·
mu;
Δαυιδ
Dauid
τὸν
ton
δοῦλόν
dulon
μου,
mu,
ἐν
en
ἐλαίῳ
elaio
ἁγίῳ
hagio
μου
mu
ἔχρισα
echrisa
αὐτόν.
auton.
γὰρ
gar
χείρ
cheir
μου
mu

V-FMI-3S
συναντιλήμψεται
synantilempsetai
αὐτῷ,
auto,
καὶ
kai
ho
βραχίων
brachion
μου
mu
κατισχύσει
katischysei
αὐτόν·
auton;
ὠφελήσει
ofelesei
ἐχθρὸς
echthros
ἐν
en
αὐτῷ,
auto,
καὶ
kai
υἱὸς
hyios
ἀνομίας
anomias
οὐ
u
προσθήσει
prosthesei
τοῦ
tu
κακῶσαι
kakosai
αὐτόν·
auton;

V-FAI-1S
συγκόψω
synkopso
τοὺς
tus
ἐχθροὺς
echthrus
αὐτοῦ
autu
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τοὺς
tus
μισοῦντας
misuntas
αὐτὸν
auton

V-FMI-1S
τροπώσομαι.
troposomai.
he
ἀλήθειά
aletheia
μου
mu
καὶ
kai
τὸ
to
ἔλεός
eleos
μου
mu
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
μου
mu
ὑψωθήσεται
hypsothesetai
τὸ
to
κέρας
keras
αὐτοῦ·
autu;
θήσομαι
thesomai
ἐν
en
θαλάσσῃ
thalasse
χεῖρα
cheira
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐν
en
ποταμοῖς
potamois
δεξιὰν
deksian
αὐτοῦ.
autu.
ἐπικαλέσεταί
epikalesetai
με
me
Πατήρ
Pater
μου
mu
εἶ
ei
σύ,
sy,
θεός
theos
μου
mu
καὶ
kai

N-NSM
ἀντιλήμπτωρ
antilemptor
τῆς
tes
σωτηρίας
soterias
μου·
mu;
πρωτότοκον
prototokon
θήσομαι
thesomai
αὐτόν,
auton,
ὑψηλὸν
hypselon
παρὰ
para
τοῖς
tois
βασιλεῦσιν
basileusin
τῆς
tes
γῆς.
ges.
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
φυλάξω
fylakso
αὐτῷ
auto
τὸ
to
ἔλεός
eleos
μου,
mu,
καὶ
kai
he
διαθήκη
diatheke
μου
mu
πιστὴ
piste
αὐτῷ·
auto;
θήσομαι
thesomai
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τοῦ
tu
αἰῶνος
aionos
τὸ
to
σπέρμα
sperma
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὸν
ton
θρόνον
thronon
αὐτοῦ
autu
ὡς
hos
τὰς
tas
ἡμέρας
hemeras
τοῦ
tu
οὐρανοῦ.
uranu.
ἐγκαταλίπωσιν
enkataliposin
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
αὐτοῦ
autu
τὸν
ton
νόμον
nomon
μου
mu
καὶ
kai
τοῖς
tois
κρίμασίν
krimasin
μου
mu
μὴ
me
πορευθῶσιν,
poreuthosin,
τὰ
ta
δικαιώματά
dikaiomata
μου
mu
βεβηλώσουσιν
bebelosusin
καὶ
kai
τὰς
tas
ἐντολάς
entolas
μου
mu
μὴ
me
φυλάξωσιν,
fylaksosin,
ἐν
en
ῥάβδῳ
rabdo
τὰς
tas
ἀνομίας
anomias
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐν
en
μάστιξιν
mastiksin
τὰς
tas
ἁμαρτίας
hamartias
αὐτῶν,
auton,
δὲ
de
ἔλεός
eleos
μου
mu
οὐ
u
μὴ
me

V-AAS-1S
διασκεδάσω
diaskedaso
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτοῦ
autu
οὐδὲ
ude
μὴ
me
ἀδικήσω
adikeso
ἐν
en
τῇ
te
ἀληθείᾳ
aletheia
μου
mu
μὴ
me
βεβηλώσω
bebeloso
τὴν
ten
διαθήκην
diatheken
μου
mu
καὶ
kai
τὰ
ta
ἐκπορευόμενα
ekporeuomena
διὰ
dia
τῶν
ton
χειλέων
cheileon
μου
mu
οὐ
u
μὴ
me
ἀθετήσω.
atheteso.
ὤμοσα
omosa
ἐν
en
τῷ
to
ἁγίῳ
hagio
μου,
mu,
εἰ
ei
τῷ
to
Δαυιδ
Dauid
ψεύσομαι
pseusomai
σπέρμα
sperma
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
μενεῖ
menei
καὶ
kai
ho
θρόνος
thronos
αὐτοῦ
autu
ὡς
hos
ho
ἥλιος
helios
ἐναντίον
enantion
μου
mu
ὡς
hos
he
σελήνη
selene
κατηρτισμένη
katertismene
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα·
aiona;
καὶ
kai
ho
μάρτυς
martys
ἐν
en
οὐρανῷ
urano
πιστός.
pistos.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
δὲ
de
ἀπώσω
aposo
καὶ
kai
ἐξουδένωσας,
eksudenosas,
ἀνεβάλου
anebalu
τὸν
ton
χριστόν
christon
σου·
su;
τὴν
ten
διαθήκην
diatheken
τοῦ
tu
δούλου
dulu
σου,
su,
ἐβεβήλωσας
ebebelosas
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν
gen
τὸ
to

N-ASN
ἁγίασμα
hagiazma
αὐτοῦ.
autu.
πάντας
pantas
τοὺς
tus
φραγμοὺς
fragmus
αὐτοῦ,
autu,
ἔθου
ethu
τὰ
ta
ὀχυρώματα
ochyromata
αὐτοῦ
autu
δειλίαν·
deilian;
αὐτὸν
auton
πάντες
pantes
οἱ
hoi
διοδεύοντες
diodeuontes
ὁδόν,
hodon,
ἐγενήθη
egenethe
ὄνειδος
oneidos
τοῖς
tois
γείτοσιν
geitosin
αὐτοῦ.
autu.
τὴν
ten
δεξιὰν
deksian
τῶν
ton
ἐχθρῶν
echthron
αὐτοῦ,
autu,
εὔφρανας
eufranas
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἐχθροὺς
echthrus
αὐτοῦ·
autu;
τὴν
ten
βοήθειαν
boetheian
τῆς
tes
ῥομφαίας
romfaias
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἀντελάβου
antelabu
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
τῷ
to
πολέμῳ.
polemo.
ἀπὸ
apo
καθαρισμοῦ
katharismu
αὐτόν,
auton,
τὸν
ton
θρόνον
thronon
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν
gen

V-AAI-2S
κατέρραξας·
katerraksas;
τὰς
tas
ἡμέρας
hemeras
τοῦ
tu
χρόνου
chronu
αὐτοῦ,
autu,
κατέχεας
katecheas
αὐτοῦ
autu
αἰσχύνην.
aischynen.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
πότε,
pote,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
ἀποστρέψεις
apostrepseis
εἰς
eis
τέλος,
telos,
ἐκκαυθήσεται
ekkauthesetai
ὡς
hos
πῦρ
pyr
he
ὀργή
orge
σου;
su;
τίς
tis
μου
mu
he
ὑπόστασις·
hypostasis;
μὴ
me
γὰρ
gar
ματαίως
mataios
ἔκτισας
ektisas
πάντας
pantas
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
τῶν
ton
ἀνθρώπων;
anthropon;
ἐστιν
estin
ἄνθρωπος,
anthropos,
ὃς
hos
ζήσεται
zesetai
καὶ
kai
οὐκ
uk
ὄψεται
opsetai
θάνατον,
thanaton,
ῥύσεται
rysetai
τὴν
ten
ψυχὴν
psychen
αὐτοῦ
autu
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
ᾅδου;
hadu;

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
εἰσιν
eisin
τὰ
ta
ἐλέη
elee
σου
su
τὰ
ta
ἀρχαῖα,
archaia,
κύριε,
kyrie,
ha
ὤμοσας
omosas
τῷ
to
Δαυιδ
Dauid
ἐν
en
τῇ
te
ἀληθείᾳ
aletheia
σου;
su;
κύριε,
kyrie,
τοῦ
tu
ὀνειδισμοῦ
oneidismu
τῶν
ton
δούλων
dulon
σου,
su,
οὗ
hu
ὑπέσχον
hypeschon
ἐν
en
τῷ
to
κόλπῳ
kolpo
μου,
mu,
πολλῶν
pollon
ἐθνῶν,
ethnon,
ὠνείδισαν
oneidisan
οἱ
hoi
ἐχθροί
echthroi
σου,
su,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
οὗ
hu
ὠνείδισαν
oneidisan
τὸ
to
ἀντάλλαγμα
antallagma
τοῦ
tu
χριστοῦ
christu
σου.
su.

N-NSM
יהוה
JHWH
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα.
aiona.
γένοιτο
genoito
γένοιτο.
genoito.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.