Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 90


τοῦ
tu
Μωυσῆ
Moyse
ἀνθρώπου
anthropu
τοῦ
tu
θεοῦ.
theu.
Κύριε,
Kyrie,
καταφυγὴ
katafyge
ἐγενήθης
egenethes
ἡμῖν
hemin
ἐν
en
γενεᾷ
genea
καὶ
kai
γενεᾷ·
genea;
τοῦ
tu
ὄρη
ore
γενηθῆναι
genethenai
καὶ
kai
πλασθῆναι
plasthenai
τὴν
ten
γῆν
gen
καὶ
kai
τὴν
ten
οἰκουμένην
oikumenen
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
αἰῶνος
aionos
ἕως
heos
τοῦ
tu
αἰῶνος
aionos
σὺ
sy
εἶ.
ei.
ἀποστρέψῃς
apostrepses
ἄνθρωπον
anthropon
εἰς
eis
ταπείνωσιν·
tapeinosin;
καὶ
kai
εἶπας
eipas
Ἐπιστρέψατε,
Epistrepsate,
υἱοὶ
hyioi
ἀνθρώπων.
anthropon.
χίλια
chilia
ἔτη
ete
ἐν
en
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
σου
su
ὡς
hos
he
ἡμέρα
hemera
he
ἐχθές,
echthes,
ἥτις
hetis
διῆλθεν,
dielthen,
καὶ
kai
φυλακὴ
fylake
ἐν
en
νυκτί.
nykti.

N-NPN
ἐξουδενώματα
eksudenomata
αὐτῶν
auton
ἔτη
ete
ἔσονται.
esontai.
τὸ
to
πρωὶ
proi
ὡσεὶ
hosei
χλόη
chloe
παρέλθοι,
parelthoi,
πρωὶ
proi

V-AAN
ἀνθήσαι
anthesai
καὶ
kai
παρέλθοι,
parelthoi,
τὸ
to
ἑσπέρας
hesperas
ἀποπέσοι,
apopesoi,
σκληρυνθείη
skleryntheie
καὶ
kai
ξηρανθείη.
kserantheie.
ἐξελίπομεν
ekselipomen
ἐν
en
τῇ
te
ὀργῇ
orge
σου
su
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
θυμῷ
thymo
σου
su
ἐταράχθημεν.
etarachthemen.
τὰς
tas
ἀνομίας
anomias
ἡμῶν
hemon
ἐνώπιόν
enopion
σου·
su;
ho
αἰὼν
aion
ἡμῶν
hemon
εἰς
eis
φωτισμὸν
fotismon
τοῦ
tu
προσώπου
prosopu
σου.
su.
πᾶσαι
pasai
αἱ
hai
ἡμέραι
hemerai
ἡμῶν
hemon
ἐξέλιπον,
ekselipon,
καὶ
kai
ἐν
en
τῇ
te
ὀργῇ
orge
σου
su
ἐξελίπομεν·
ekselipomen;
τὰ
ta
ἔτη
ete
ἡμῶν
hemon
ὡς
hos

N-ASF
ἀράχνην
arachnen
ἐμελέτων.
emeleton.
ἡμέραι
hemerai
τῶν
ton
ἐτῶν
eton
ἡμῶν,
hemon,
ἐν
en
αὐτοῖς
autois
ἑβδομήκοντα
hebdomekonta
ἔτη,
ete,
ἐὰν
ean
δὲ
de
ἐν
en

N-DPF
δυναστείαις,
dynasteiais,
ὀγδοήκοντα
ogdoekonta
ἔτη,
ete,
καὶ
kai
τὸ
to
πλεῖον
pleion
αὐτῶν
auton
κόπος
kopos
καὶ
kai
πόνος·
ponos;
ὅτι
hoti
ἐπῆλθεν
epelthen
πραύτης
prautes
ἐφ᾽
ef᾽
ἡμᾶς,
hemas,
καὶ
kai
παιδευθησόμεθα.
paideuthesometha.
γινώσκει
ginoskei
τὸ
to
κράτος
kratos
τῆς
tes
ὀργῆς
orges
σου
su
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
φόβου
fobu
σου
su
τὸν
ton
θυμόν
thymon
σου;
su;
τὴν
ten
δεξιάν
deksian
σου
su
οὕτως
hutos
γνώρισον
gnorison
καὶ
kai
τοὺς
tus

V-RMPAP
πεπεδημένους
pepedemenus
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
ἐν
en
σοφίᾳ.
sofia.

N-VSM
יהוה·
יהוה;
ἕως
heos
πότε;
pote;
καὶ
kai
παρακλήθητι
parakletheti
ἐπὶ
epi
τοῖς
tois
δούλοις
dulois
σου.
su.
τὸ
to
πρωὶ
proi
τοῦ
tu
ἐλέους
eleus
σου
su
καὶ
kai
ἠγαλλιασάμεθα
egalliasametha
καὶ
kai
εὐφράνθημεν
eufranthemen
ἐν
en
πάσαις
pasais
ταῖς
tais
ἡμέραις
hemerais
ἡμῶν·
hemon;
ἀνθ᾽
anth᾽
ὧν
hon
ἡμερῶν
hemeron
ἐταπείνωσας
etapeinosas
ἡμᾶς,
hemas,
ἐτῶν,
eton,
ὧν
hon
εἴδομεν
eidomen
κακά.
kaka.
ἰδὲ
ide
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
δούλους
dulus
σου
su
καὶ
kai
τὰ
ta
ἔργα
erga
σου
su
καὶ
kai
ὁδήγησον
hodegeson
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
αὐτῶν,
auton,
ἔστω
esto
he
λαμπρότης
lamprotes

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
ἡμῶν
hemon
ἐφ᾽
ef᾽
ἡμᾶς,
hemas,
καὶ
kai
τὰ
ta
ἔργα
erga
τῶν
ton
χειρῶν
cheiron
ἡμῶν
hemon
κατεύθυνον
kateuthynon
ἐφ᾽
ef᾽
ἡμᾶς.
hemas.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.