Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Izajasza
(Ησαΐας)

Rozdział 44


δὲ
de
ἄκουσον,
akuson,
παῖς
pais
μου
mu
Ιακωβ
Iakob
καὶ
kai
Ισραηλ,
Israel,
ὃν
hon
ἐξελεξάμην·
ekseleksamen;
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ho
ποιήσας
poiesas
σε
se
καὶ
kai
ho
πλάσας
plasas
σε
se
ἐκ
ek
κοιλίας
koilias
Ἔτι
Eti
βοηθηθήσῃ,
boethethese,
μὴ
me
φοβοῦ,
fobu,
παῖς
pais
μου
mu
Ιακωβ
Iakob
καὶ
kai
ho
ἠγαπημένος
egapemenos
Ισραηλ,
Israel,
ὃν
hon
ἐξελεξάμην·
ekseleksamen;
ἐγὼ
ego
δώσω
doso
ὕδωρ
hydor
ἐν
en
δίψει
dipsei
τοῖς
tois
πορευομένοις
poreuomenois
ἐν
en
ἀνύδρῳ,
anydro,
ἐπιθήσω
epitheso
τὸ
to
πνεῦμά
pneuma
μου
mu
ἐπὶ
epi
τὸ
to
σπέρμα
sperma
σου
su
καὶ
kai
τὰς
tas
εὐλογίας
eulogias
μου
mu
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
τέκνα
tekna
σου,
su,
ἀνατελοῦσιν
anatelusin
ὡσεὶ
hosei
χόρτος
chortos
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
ὕδατος
hydatos
καὶ
kai
ὡς
hos

N-NSF
ἰτέα
itea
ἐπὶ
epi
παραρρέον
pararreon
ὕδωρ.
hydor.
ἐρεῖ
erei
Τοῦ
Tu

N-GSM
יהוה
JHWH
εἰμι,
eimi,
καὶ
kai
οὗτος
hutos
βοήσεται
boesetai
ἐπὶ
epi
τῷ
to
ὀνόματι
onomati
Ιακωβ,
Iakob,
καὶ
kai
ἕτερος
heteros
ἐπιγράψει
epigrapsei
Τοῦ
Tu

N-GSM
יהוה
JHWH
εἰμι,
eimi,
ἐπὶ
epi
τῷ
to
ὀνόματι
onomati
Ισραηλ.
Israel.
λέγει
legei
ho

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
βασιλεὺς
basileus
τοῦ
tu
Ισραηλ
Israel
ho
ῥυσάμενος
rysamenos
αὐτὸν
auton

N-NSM
יהוה
JHWH
σαβαωθ
sabaoth
Ἐγὼ
Ego
πρῶτος
protos
καὶ
kai
ἐγὼ
ego
μετὰ
meta
ταῦτα,
tauta,
πλὴν
plen
ἐμοῦ
emu
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
θεός.
theos.
ὥσπερ
hosper
ἐγώ;
ego;
στήτω
steto
καλεσάτω
kalesato
καὶ
kai
ἑτοιμασάτω
hetoimasato
μοι
moi
ἀφ᾽
af᾽
οὗ
hu
ἐποίησα
epoiesa
ἄνθρωπον
anthropon
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα,
aiona,
καὶ
kai
τὰ
ta
ἐπερχόμενα
eperchomena
πρὸ
pro
τοῦ
tu
ἐλθεῖν
elthein
ἀναγγειλάτωσαν
anangeilatosan
ὑμῖν.
hymin.
παρακαλύπτεσθε·
parakalyptesthe;
οὐκ
uk
ἀπ᾽
ap᾽
ἀρχῆς
arches
ἠνωτίσασθε
enotisasthe
καὶ
kai
ἀπήγγειλα
apengeila
ὑμῖν;
hymin;
μάρτυρες
martyres
ὑμεῖς
hymeis
ἐστε,
este,
εἰ
ei
ἔστιν
estin
θεὸς
theos
πλὴν
plen
ἐμοῦ·
emu;
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦσαν
esan
τότε.
tote.
πλάσσοντες
plassontes
καὶ
kai

V-PAPNP
γλύφοντες
glyfontes
πάντες
pantes
μάταιοι
mataioi
οἱ
hoi
ποιοῦντες
poiuntes
τὰ
ta

A-APN
καταθύμια
katathymia
αὐτῶν,
auton,
ha
οὐκ
uk
ὠφελήσει
ofelesei
αὐτούς·
autus;
ἀλλὰ
alla
αἰσχυνθήσονται
aischynthesontai
οἱ
hoi
πλάσσοντες
plassontes
θεὸν
theon
καὶ
kai

V-PAPNP
γλύφοντες
glyfontes
ἀνωφελῆ,
anofele,
πάντες
pantes
ὅθεν
hothen
ἐγένοντο
egenonto
ἐξηράνθησαν,
ekseranthesan,
καὶ
kai
κωφοὶ
kofoi
ἀπὸ
apo
ἀνθρώπων
anthropon
συναχθήτωσαν
synachthetosan
πάντες
pantes
καὶ
kai
στήτωσαν
stetosan
ἅμα,
hama,
ἐντραπήτωσαν
entrapetosan
καὶ
kai
αἰσχυνθήτωσαν
aischynthetosan
ἅμα.
hama.

V-AAI-3S
ὤξυνεν
oksynen
τέκτων
tekton
σίδηρον,
sideron,

N-DSN
σκεπάρνῳ
skeparno
εἰργάσατο
eirgasato
αὐτὸ
auto
καὶ
kai
ἐν
en

N-DSN
τερέτρῳ
teretro

V-AAI-3S
ἔτρησεν
etresen
αὐτό,
auto,
εἰργάσατο
eirgasato
αὐτὸ
auto
ἐν
en
τῷ
to
βραχίονι
brachioni
τῆς
tes
ἰσχύος
ischuos
αὐτοῦ·
autu;
καὶ
kai
πεινάσει
peinasei
καὶ
kai
ἀσθενήσει
asthenesei
καὶ
kai
οὐ
u
μὴ
me
πίῃ
pie
ὕδωρ.
hydor.
ἐκλεξάμενος
ekleksamenos
ξύλον
ksylon
ἔστησεν
estesen
αὐτὸ
auto
ἐν
en
μέτρῳ
metro
καὶ
kai
ἐν
en

N-DSF
κόλλῃ
kolle

V-AAI-3S
ἐρρύθμισεν
errythmisen
αὐτό,
auto,
ἐποίησεν
epoiesen
αὐτὸ
auto
ὡς
hos
μορφὴν
morfen
ἀνδρὸς
andros
καὶ
kai
ὡς
hos

N-ASM
ὡραιότητα
horaioteta
ἀνθρώπου
anthropu
στῆσαι
stesai
αὐτὸ
auto
ἐν
en
οἴκῳ.
oiko.
ἔκοψεν
ekopsen
ξύλον
ksylon
ἐκ
ek
τοῦ
tu

N-GSM
δρυμοῦ,
drymu,
ho
ἐφύτευσεν
efyteusen
κύριος
kyrios
καὶ
kai
ὑετὸς
hyetos
ἐμήκυνεν,
emekynen,
e
ἀνθρώποις
anthropois
εἰς
eis
καῦσιν·
kausin;
καὶ
kai
λαβὼν
labon
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτοῦ
autu
ἐθερμάνθη,
ethermanthe,
καὶ
kai
καύσαντες
kausantes

V-AAI-3P
ἔπεψαν
epepsan
ἄρτους
artus
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῶν·
auton;
τὸ
to
δὲ
de
λοιπὸν
loipon
εἰργάσαντο
eirgasanto
εἰς
eis
θεούς,
theus,
καὶ
kai
προσκυνοῦσιν
proskynusin
αὐτούς.
autus.
τὸ
to
ἥμισυ
hemisy
αὐτοῦ
autu
κατέκαυσαν
katekausan
ἐν
en
πυρὶ
pyri
καὶ
kai
καύσαντες
kausantes

V-AAI-3P
ἔπεψαν
epepsan
ἄρτους
artus
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῶν·
auton;
καὶ
kai
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοῦ
autu
κρέας
kreas

V-AAPNS
ὀπτήσας
optesas
ἔφαγεν
efagen
καὶ
kai
ἐνεπλήσθη·
eneplesthe;
καὶ
kai
θερμανθεὶς
thermantheis
εἶπεν
eipen

A-NSN
Ἡδύ
Hedy
μοι
moi
ὅτι
hoti
ἐθερμάνθην
ethermanthen
καὶ
kai
εἶδον
eidon
πῦρ.
pyr.
δὲ
de
λοιπὸν
loipon
ἐποίησεν
epoiesen
εἰς
eis
θεὸν
theon

A-ASM
γλυπτὸν
glypton
καὶ
kai
προσκυνεῖ
proskynei
αὐτῷ
auto
καὶ
kai
προσεύχεται
proseuchetai
λέγων
legon
Ἐξελοῦ
Ekselu
με,
me,
ὅτι
hoti
θεός
theos
μου
mu
εἶ
ei
σύ.
sy.
ἔγνωσαν
egnosan
φρονῆσαι,
fronesai,
ὅτι
hoti

V-API-3P
ἀπημαυρώθησαν
apemaurothesan
τοῦ
tu
βλέπειν
blepein
τοῖς
tois
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
τοῦ
tu
νοῆσαι
noesai
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
αὐτῶν.
auton.
οὐκ
uk
ἐλογίσατο
elogisato
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
αὐτοῦ
autu
οὐδὲ
ude
ἀνελογίσατο
anelogisato
ἐν
en
τῇ
te
ψυχῇ
psyche
αὐτοῦ
autu
οὐδὲ
ude
ἔγνω
egno
τῇ
te
φρονήσει
fronesei
ὅτι
hoti
τὸ
to
ἥμισυ
hemisy
αὐτοῦ
autu
κατέκαυσεν
katekausen
ἐν
en
πυρὶ
pyri
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἔπεψεν
epepsen
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
ἀνθράκων
anthrakon
αὐτοῦ
autu
ἄρτους
artus
καὶ
kai

V-AAPNS
ὀπτήσας
optesas
κρέας
kreas
ἔφαγεν
efagen
καὶ
kai
τὸ
to
λοιπὸν
loipon
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
βδέλυγμα
bdelygma
ἐποίησεν
epoiesen
καὶ
kai
προσκυνοῦσιν
proskynusin
αὐτῷ.
auto.
ὅτι
hoti
σποδὸς
spodos
he
καρδία
kardia
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
πλανῶνται,
planontai,
καὶ
kai
οὐδεὶς
udeis
δύναται
dynatai
ἐξελέσθαι
ekselesthai
τὴν
ten
ψυχὴν
psychen
αὐτοῦ·
autu;
ἴδετε,
idete,
οὐκ
uk
ἐρεῖτε
ereite
ὅτι
hoti
Ψεῦδος
Pseudos
ἐν
en
τῇ
te
δεξιᾷ
deksia
μου;
mu;
ταῦτα,
tauta,
Ιακωβ
Iakob
καὶ
kai
Ισραηλ,
Israel,
ὅτι
hoti
παῖς
pais
μου
mu
εἶ
ei
σύ·
sy;
ἔπλασά
eplasa
σε
se
παῖδά
paida
μου,
mu,
καὶ
kai
σύ,
sy,
Ισραηλ,
Israel,
μὴ
me
ἐπιλανθάνου
epilanthanu
μου.
mu.
γὰρ
gar

V-AAI-1S
ἀπήλειψα
apeleipsa
ὡς
hos
νεφέλην
nefelen
τὰς
tas
ἀνομίας
anomias
σου
su
καὶ
kai
ὡς
hos
γνόφον
gnofon
τὰς
tas
ἁμαρτίας
hamartias
σου·
su;
ἐπιστράφητι
epistrafeti
πρός
pros
με,
me,
καὶ
kai
λυτρώσομαί
lytrosomai
σε.
se.
οὐρανοί,
uranoi,
ὅτι
hoti
ἠλέησεν
eleesen
ho
θεὸς
theos
τὸν
ton
Ισραηλ·
Israel;
σαλπίσατε,
salpisate,
θεμέλια
themelia
τῆς
tes
γῆς,
ges,
βοήσατε,
boesate,
ὄρη,
ore,
εὐφροσύνην,
eufrosynen,
οἱ
hoi
βουνοὶ
bunoi
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
ξύλα
ksyla
τὰ
ta
ἐν
en
αὐτοῖς,
autois,
ὅτι
hoti
ἐλυτρώσατο
elytrosato
ho
θεὸς
theos
τὸν
ton
Ιακωβ,
Iakob,
καὶ
kai
Ισραηλ
Israel
δοξασθήσεται.
doksasthesetai.
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
λυτρούμενός
lytrumenos
σε
se
καὶ
kai
ho
πλάσσων
plasson
σε
se
ἐκ
ek
κοιλίας
koilias
Ἐγὼ
Ego

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
συντελῶν
syntelon
πάντα
panta
ἐξέτεινα
ekseteina
τὸν
ton
οὐρανὸν
uranon
μόνος
monos
καὶ
kai
ἐστερέωσα
estereosa
τὴν
ten
γῆν.
gen.
τίς
tis
ἕτερος
heteros
σημεῖα
semeia

A-GPM
ἐγγαστριμύθων
engastrimython
καὶ
kai

N-APF
μαντείας
manteias
ἀπὸ
apo
καρδίας,
kardias,
ἀποστρέφων
apostrefon
φρονίμους
fronimus
εἰς
eis
τὰ
ta
ὀπίσω
opiso
καὶ
kai
τὴν
ten
βουλὴν
bulen
αὐτῶν
auton

V-PAPNS
μωρεύων
moreuon
ἱστῶν
histon
ῥήματα
remata
παιδὸς
paidos
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὴν
ten
βουλὴν
bulen
τῶν
ton
ἀγγέλων
angelon
αὐτοῦ
autu
ἀληθεύων;
aletheuon;
ho
λέγων
legon
Ιερουσαλημ
Ierusalem
Κατοικηθήσῃ,
Katoikethese,
καὶ
kai
ταῖς
tais
πόλεσιν
polesin
τῆς
tes
Ιουδαίας
Iudaias
Οἰκοδομηθήσεσθε,
Oikodomethesesthe,
καὶ
kai
τὰ
ta
ἔρημα
erema
αὐτῆς
autes
ἀνατελεῖ·
anatelei;
λέγων
legon
τῇ
te
ἀβύσσῳ
abysso
Ἐρημωθήσῃ,
Eremothese,
καὶ
kai
τοὺς
tus
ποταμούς
potamus
σου
su
ξηρανῶ·
kserano;
λέγων
legon

N-DSM
Κύρῳ
Kyro
φρονεῖν,
fronein,
καὶ
kai
Πάντα
Panta
τὰ
ta
θελήματά
thelemata
μου
mu
ποιήσει·
poiesei;
ho
λέγων
legon
Ιερουσαλημ
Ierusalem
Οἰκοδομηθήσῃ,
Oikodomethese,
καὶ
kai
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τὸν
ton
ἅγιόν
hagion
μου
mu
θεμελιώσω.
themelioso.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.