Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Izajasza
(Ησαΐας)

Rozdział 64



N-NSM
κηρὸς
keros
ἀπὸ
apo
πυρὸς
pyros
τήκεται.
teketai.
καὶ
kai
κατακαύσει
katakausei
πῦρ
pyr
τοὺς
tus
ὑπεναντίους,
hypenantius,
καὶ
kai
φανερὸν
faneron
ἔσται
estai
τὸ
to
ὄνομα
onoma
κυρίου
kyriu
ἐν
en
τοῖς
tois
ὑπεναντίοις·
hypenantiois;
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
σου
su
ἔθνη
ethne
ταραχθήσονται.
tarachthesontai.
ποιῇς
poies
τὰ
ta
ἔνδοξα,
endoksa,
τρόμος
tromos
λήμψεται
lempsetai
ἀπὸ
apo
σοῦ
su
ὄρη.
ore.
τοῦ
tu
αἰῶνος
aionos
οὐκ
uk
ἠκούσαμεν
ekusamen
οὐδὲ
ude
οἱ
hoi
ὀφθαλμοὶ
ofthalmoi
ἡμῶν
hemon
εἶδον
eidon
θεὸν
theon
πλὴν
plen
σοῦ
su
καὶ
kai
τὰ
ta
ἔργα
erga
σου,
su,
ha
ποιήσεις
poieseis
τοῖς
tois
ὑπομένουσιν
hypomenusin
ἔλεον.
eleon.
γὰρ
gar
τοῖς
tois
ποιοῦσιν
poiusin
τὸ
to
δίκαιον,
dikaion,
καὶ
kai
τῶν
ton
ὁδῶν
hodon
σου
su
μνησθήσονται.
mnesthesontai.
ἰδοὺ
idu
σὺ
sy
ὠργίσθης,
orgisthes,
καὶ
kai
ἡμεῖς
hemeis
ἡμάρτομεν·
hemartomen;
διὰ
dia
τοῦτο
tuto
ἐπλανήθημεν.
eplanethemen.
ἐγενήθημεν
egenethemen
ὡς
hos
ἀκάθαρτοι
akathartoi
πάντες
pantes
ἡμεῖς,
hemeis,
ὡς
hos
ῥάκος
rakos

V-PMPGS
ἀποκαθημένης
apokathemenes
πᾶσα
pasa
he
δικαιοσύνη
dikaiosyne
ἡμῶν·
hemon;
καὶ
kai

V-AAI-1P
ἐξερρύημεν
ekserryemen
ὡς
hos
φύλλα
fylla
διὰ
dia
τὰς
tas
ἀνομίας
anomias
ἡμῶν,
hemon,
οὕτως
hutos
ἄνεμος
anemos
οἴσει
oisei
ἡμᾶς.
hemas.
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ho
ἐπικαλούμενος
epikalumenos
τὸ
to
ὄνομά
onoma
σου
su
καὶ
kai
ho
μνησθεὶς
mnestheis
ἀντιλαβέσθαι
antilabesthai
σου·
su;
ὅτι
hoti
ἀπέστρεψας
apestrepsas
τὸ
to
πρόσωπόν
prosopon
σου
su
ἀφ᾽
af᾽
ἡμῶν
hemon
καὶ
kai
παρέδωκας
paredokas
ἡμᾶς
hemas
διὰ
dia
τὰς
tas
ἁμαρτίας
hamartias
ἡμῶν.
hemon.
νῦν,
nyn,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
πατὴρ
pater
ἡμῶν
hemon
σύ,
sy,
ἡμεῖς
hemeis
δὲ
de
πηλὸς
pelos
ἔργον
ergon
τῶν
ton
χειρῶν
cheiron
σου
su
πάντες·
pantes;
ὀργίζου
orgidzu
ἡμῖν
hemin
σφόδρα
sfodra
καὶ
kai
μὴ
me
ἐν
en
καιρῷ
kairo
μνησθῇς
mnesthes
ἁμαρτιῶν
hamartion
ἡμῶν.
hemon.
καὶ
kai
νῦν
nyn
ἐπίβλεψον,
epiblepson,
ὅτι
hoti
λαός
laos
σου
su
πάντες
pantes
ἡμεῖς.
hemeis.
τοῦ
tu
ἁγίου
hagiu
σου
su
ἐγενήθη
egenethe
ἔρημος,
eremos,
Σιων
Sion
ὡς
hos
ἔρημος
eremos
ἐγενήθη,
egenethe,
Ιερουσαλημ
Ierusalem
εἰς
eis
κατάραν.
kataran.
οἶκος,
oikos,
τὸ
to
ἅγιον
hagion
ἡμῶν,
hemon,
καὶ
kai
he
δόξα,
doksa,
ἣν
hen
ηὐλόγησαν
eulogesan
οἱ
hoi
πατέρες
pateres
ἡμῶν,
hemon,
ἐγενήθη
egenethe

A-NSM
πυρίκαυστος,
pyrikaustos,
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔνδοξα
endoksa
συνέπεσεν.
synepesen.
ἐπὶ
epi
πᾶσι
pasi
τούτοις
tutois
ἀνέσχου,
aneschu,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἐσιώπησας
esiopesas
καὶ
kai
ἐταπείνωσας
etapeinosas
ἡμᾶς
hemas
σφόδρα.
sfodra.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.