Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Kapłańska
(Λευιτικόν)

Rozdział 11


ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
λέγων
legon
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
λέγοντες
legontes
Ταῦτα
Tauta
τὰ
ta
κτήνη,
ktene,
ha
φάγεσθε
fagesthe
ἀπὸ
apo
πάντων
panton
τῶν
ton
κτηνῶν
ktenon
τῶν
ton
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς·
ges;
κτῆνος
ktenos

V-PAPAS
διχηλοῦν
dichelun

N-ASF
ὁπλὴν
hoplen
καὶ
kai

N-APM
ὀνυχιστῆρας
onychisteras

V-PAPAS
ὀνυχίζον
onychidzon
δύο
duo

N-GPF
χηλῶν
chelon
καὶ
kai
ἀνάγον
anagon

N-ASM
μηρυκισμὸν
merykismon
ἐν
en
τοῖς
tois
κτήνεσιν,
ktenesin,
ταῦτα
tauta
φάγεσθε.
fagesthe.
ἀπὸ
apo
τούτων
tuton
οὐ
u
φάγεσθε·
fagesthe;
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἀναγόντων
anagonton

N-ASM
μηρυκισμὸν
merykismon
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῶν
ton

V-PAPGP
διχηλούντων
dichelunton
τὰς
tas

N-APF
ὁπλὰς
hoplas
καὶ
kai

V-PAPGP
ὀνυχιζόντων
onychidzonton

N-APM
ὀνυχιστῆρας·
onychisteras;
τὸν
ton
κάμηλον,
kamelon,
ὅτι
hoti
ἀνάγει
anagei

N-ASM
μηρυκισμὸν
merykismon
τοῦτο,
tuto,

N-ASF
ὁπλὴν
hoplen
δὲ
de
οὐ
u

V-PAI-3S
διχηλεῖ,
dichelei,
ἀκάθαρτον
akatharton
τοῦτο
tuto
ὑμῖν·
hymin;
τὸν
ton

N-ASM
δασύποδα,
dasypoda,
ὅτι
hoti
ἀνάγει
anagei

N-ASM
μηρυκισμὸν
merykismon
τοῦτο
tuto
καὶ
kai

N-ASF
ὁπλὴν
hoplen
οὐ
u

V-PAI-3S
διχηλεῖ,
dichelei,
ἀκάθαρτον
akatharton
τοῦτο
tuto
ὑμῖν·
hymin;
τὸν
ton

N-ASM
χοιρογρύλλιον,
choirogryllion,
ὅτι
hoti
ἀνάγει
anagei

N-ASM
μηρυκισμὸν
merykismon
τοῦτο
tuto
καὶ
kai

N-ASF
ὁπλὴν
hoplen
οὐ
u

V-PAI-3S
διχηλεῖ,
dichelei,
ἀκάθαρτον
akatharton
τοῦτο
tuto
ὑμῖν·
hymin;
τὸν
ton
ὗν,
hyn,
ὅτι
hoti

V-PAI-3S
διχηλεῖ
dichelei

N-ASF
ὁπλὴν
hoplen
τοῦτο
tuto
καὶ
kai

V-PAI-3S
ὀνυχίζει
onychidzei

N-APF
ὄνυχας
onychas

N-GSF
ὁπλῆς,
hoples,
καὶ
kai
τοῦτο
tuto
οὐκ
uk
ἀνάγει
anagei

N-ASM
μηρυκισμόν,
merykismon,
ἀκάθαρτον
akatharton
τοῦτο
tuto
ὑμῖν·
hymin;
τῶν
ton
κρεῶν
kreon
αὐτῶν
auton
οὐ
u
φάγεσθε
fagesthe
καὶ
kai
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
οὐχ
uch
ἅψεσθε,
hapsesthe,
ἀκάθαρτα
akatharta
ταῦτα
tauta
ὑμῖν.
hymin.
ταῦτα,
tauta,
ha
φάγεσθε
fagesthe
ἀπὸ
apo
πάντων
panton
τῶν
ton
ἐν
en
τοῖς
tois
ὕδασιν·
hydasin;
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἐστὶν
estin
αὐτοῖς
autois
πτερύγια
pterygia
καὶ
kai
λεπίδες
lepides
ἐν
en
τοῖς
tois
ὕδασιν
hydasin
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais
θαλάσσαις
thalassais
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
χειμάρροις,
cheimarrois,
ταῦτα
tauta
φάγεσθε.
fagesthe.
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
αὐτοῖς
autois
πτερύγια
pterygia
οὐδὲ
ude
λεπίδες
lepides
ἐν
en
τῷ
to
ὕδατι
hydati
e
ἐν
en
ταῖς
tais
θαλάσσαις
thalassais
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
χειμάρροις,
cheimarrois,
ἀπὸ
apo
πάντων,
panton,
ὧν
hon
ἐρεύγεται
ereugetai
τὰ
ta
ὕδατα,
hydata,
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
πάσης
pases
ψυχῆς
psyches
ζώσης
zoses
τῆς
tes
ἐν
en
τῷ
to
ὕδατι
hydati
βδέλυγμά
bdelygma
ἐστιν·
estin;
βδελύγματα
bdelygmata
ἔσονται
esontai
ὑμῖν,
hymin,
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
κρεῶν
kreon
αὐτῶν
auton
οὐκ
uk
ἔδεσθε
edesthe
καὶ
kai
τὰ
ta

A-APN
θνησιμαῖα
thnesimaia
αὐτῶν
auton
βδελύξεσθε·
bdelyksesthe;
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
αὐτοῖς
autois
πτερύγια
pterygia
καὶ
kai
λεπίδες,
lepides,
τῶν
ton
ἐν
en
τῷ
to
ὕδατι,
hydati,
βδέλυγμα
bdelygma
τοῦτό
tuto
ἐστιν
estin
ὑμῖν.
hymin.
ταῦτα
tauta
βδελύξεσθε
bdelyksesthe
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
πετεινῶν,
peteinon,
καὶ
kai
οὐ
u
βρωθήσεται,
brothesetai,
βδέλυγμά
bdelygma
ἐστιν·
estin;
τὸν
ton
ἀετὸν
aeton
καὶ
kai
τὸν
ton

N-ASM
γρύπα
grypa
καὶ
kai
τὸν
ton

N-ASM
ἁλιαίετον
haliaieton
τὸν
ton

N-ASM
γύπα
gypa
καὶ
kai

N-ASM
ἰκτῖνα
iktina
καὶ
kai
τὰ
ta
ὅμοια
homoia
αὐτῷ
auto
κόρακα
koraka
καὶ
kai
τὰ
ta
ὅμοια
homoia
αὐτῷ
auto

N-ASM
στρουθὸν
struthon
καὶ
kai

N-ASF
γλαῦκα
glauka
καὶ
kai

N-ASM
λάρον
laron
καὶ
kai
τὰ
ta
ὅμοια
homoia
αὐτῷ
auto
καὶ
kai

N-ASM
ἱέρακα
hieraka
καὶ
kai
τὰ
ta
ὅμοια
homoia
αὐτῷ
auto

N-ASM
νυκτικόρακα
nyktikoraka
καὶ
kai

N-ASM
καταρράκτην
katarrakten
καὶ
kai

N-ASF
ἶβιν
ibin

N-ASM
πορφυρίωνα
porfyriona
καὶ
kai

N-ASM
πελεκᾶνα
pelekana
καὶ
kai

N-ASM
κύκνον
kyknon

N-ASF
γλαῦκα
glauka
καὶ
kai

N-ASN
ἐρωδιὸν
erodion
καὶ
kai

N-ASM
χαραδριὸν
charadrion
καὶ
kai
τὰ
ta
ὅμοια
homoia
αὐτῷ
auto
καὶ
kai

N-ASM
ἔποπα
epopa
καὶ
kai

N-ASF
νυκτερίδα.
nykterida.
πάντα
panta
τὰ
ta
ἑρπετὰ
herpeta
τῶν
ton
πετεινῶν,
peteinon,
ha
πορεύεται
poreuetai
ἐπὶ
epi
τέσσαρα,
tessara,
βδελύγματά
bdelygmata
ἐστιν
estin
ὑμῖν.
hymin.
ταῦτα
tauta
φάγεσθε
fagesthe
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἑρπετῶν
herpeton
τῶν
ton
πετεινῶν,
peteinon,
ha
πορεύεται
poreuetai
ἐπὶ
epi
τέσσαρα·
tessara;
ha
ἔχει
echei
σκέλη
skele
ἀνώτερον
anoteron
τῶν
ton
ποδῶν
podon
αὐτοῦ
autu

V-PAN
πηδᾶν
pedan
ἐν
en
αὐτοῖς
autois
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς.
ges.
ταῦτα
tauta
φάγεσθε
fagesthe
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτῶν·
auton;
τὸν
ton

N-ASM
βροῦχον
bruchon
καὶ
kai
τὰ
ta
ὅμοια
homoia
αὐτῷ
auto
καὶ
kai
τὸν
ton

N-ASM
ἀττάκην
attaken
καὶ
kai
τὰ
ta
ὅμοια
homoia
αὐτῷ
auto
καὶ
kai
τὴν
ten
ἀκρίδα
akrida
καὶ
kai
τὰ
ta
ὅμοια
homoia
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
τὸν
ton

N-ASM
ὀφιομάχην
ofiomachen
καὶ
kai
τὰ
ta
ὅμοια
homoia
αὐτῷ.
auto.
ἑρπετὸν
herpeton
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
πετεινῶν,
peteinon,
οἷς
hois
ἐστιν
estin
τέσσαρες
tessares
πόδες,
podes,
βδέλυγμά
bdelygma
ἐστιν
estin
ὑμῖν.
hymin.
ἐν
en
τούτοις
tutois
μιανθήσεσθε,
mianthesesthe,
πᾶς
pas
ho
ἁπτόμενος
haptomenos
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
ἀκάθαρτος
akathartos
ἔσται
estai
ἕως
heos
ἑσπέρας,
hesperas,
πᾶς
pas
ho
αἴρων
airon
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
πλυνεῖ
plynei
τὰ
ta
ἱμάτια
himatia
καὶ
kai
ἀκάθαρτος
akathartos
ἔσται
estai
ἕως
heos
ἑσπέρας·
hesperas;
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
κτήνεσιν
ktenesin
ho
ἐστιν
estin

V-PAPNS
διχηλοῦν
dichelun

N-ASF
ὁπλὴν
hoplen
καὶ
kai

N-APM
ὀνυχιστῆρας
onychisteras

V-PAI-3S
ὀνυχίζει
onychidzei
καὶ
kai

N-ASM
μηρυκισμὸν
merykismon
οὐ
u

V-PMI-3S
μαρυκᾶται,
marykatai,
ἀκάθαρτα
akatharta
ἔσονται
esontai
ὑμῖν·
hymin;
πᾶς
pas
ho
ἁπτόμενος
haptomenos
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
ἀκάθαρτος
akathartos
ἔσται
estai
ἕως
heos
ἑσπέρας.
hesperas.
πᾶς,
pas,
ὃς
hos
πορεύεται
poreuetai
ἐπὶ
epi
χειρῶν
cheiron
ἐν
en
πᾶσι
pasi
τοῖς
tois
θηρίοις,
theriois,
ha
πορεύεται
poreuetai
ἐπὶ
epi
τέσσαρα,
tessara,
ἀκάθαρτα
akatharta
ἔσται
estai
ὑμῖν·
hymin;
πᾶς
pas
ho
ἁπτόμενος
haptomenos
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
ἀκάθαρτος
akathartos
ἔσται
estai
ἕως
heos
ἑσπέρας·
hesperas;
ho
αἴρων
airon
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
πλυνεῖ
plynei
τὰ
ta
ἱμάτια
himatia
καὶ
kai
ἀκάθαρτος
akathartos
ἔσται
estai
ἕως
heos
ἑσπέρας·
hesperas;
ἀκάθαρτα
akatharta
ταῦτα
tauta
ὑμῖν
hymin
ἐστιν.
estin.
ταῦτα
tauta
ὑμῖν
hymin
ἀκάθαρτα
akatharta
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἑρπετῶν
herpeton
τῶν
ton

V-PAPGP
ἑρπόντων
herponton
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς·
ges;
he

N-NSF
γαλῆ
gale
καὶ
kai
ho

N-NSM
μῦς
mys
καὶ
kai
ho

N-NSM
κροκόδειλος
krokodeilos
ho

A-NSM
χερσαῖος,
chersaios,
καὶ
kai

N-NSM
χαμαιλέων
chamaileon
καὶ
kai

N-NSM
καλαβώτης
kalabotes
καὶ
kai

N-NSF
σαύρα
saura
καὶ
kai

N-NSM
ἀσπάλαξ.
aspalaks.
ἀκάθαρτα
akatharta
ὑμῖν
hymin
ἀπὸ
apo
πάντων
panton
τῶν
ton
ἑρπετῶν
herpeton
τῶν
ton
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς·
ges;
πᾶς
pas
ho
ἁπτόμενος
haptomenos
αὐτῶν
auton
τεθνηκότων
tethnekoton
ἀκάθαρτος
akathartos
ἔσται
estai
ἕως
heos
ἑσπέρας.
hesperas.
πᾶν,
pan,
ἐφ᾽
ef᾽
ho
ἂν
an
ἐπιπέσῃ
epipese
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτῶν
auton
τεθνηκότων
tethnekoton
αὐτῶν,
auton,
ἀκάθαρτον
akatharton
ἔσται
estai
ἀπὸ
apo
παντὸς
pantos
σκεύους
skeuus
ξυλίνου
ksylinu
e
ἱματίου
himatiu
e
δέρματος
dermatos
e
σάκκου·
sakku;
πᾶν
pan
σκεῦος,
skeuos,
ho
ἐὰν
ean
ποιηθῇ
poiethe
ἔργον
ergon
ἐν
en
αὐτῷ,
auto,
εἰς
eis
ὕδωρ
hydor
βαφήσεται
bafesetai
καὶ
kai
ἀκάθαρτον
akatharton
ἔσται
estai
ἕως
heos
ἑσπέρας
hesperas
καὶ
kai
καθαρὸν
katharon
ἔσται.
estai.
πᾶν
pan
σκεῦος
skeuos
ὀστράκινον,
ostrakinon,
εἰς
eis
ho
ἐὰν
ean
πέσῃ
pese
ἀπὸ
apo
τούτων
tuton

ADV
ἔνδον,
endon,
ὅσα
hosa
ἐὰν
ean

ADV
ἔνδον
endon
ᾖ,
e,
ἀκάθαρτα
akatharta
ἔσται,
estai,
καὶ
kai
αὐτὸ
auto
συντριβήσεται.
syntribesetai.
πᾶν
pan
βρῶμα,
broma,
ho
ἔσθεται,
esthetai,
εἰς
eis
ho
ἐὰν
ean
ἐπέλθῃ
epelthe
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτὸ
auto
ὕδωρ,
hydor,
ἀκάθαρτον
akatharton
ἔσται·
estai;
καὶ
kai
πᾶν
pan
ποτόν,
poton,
ho
πίνεται
pinetai
ἐν
en
παντὶ
panti
ἀγγείῳ,
angeio,
ἀκάθαρτον
akatharton
ἔσται.
estai.
πᾶν,
pan,
ho
ἐὰν
ean
πέσῃ
pese
ἀπὸ
apo
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτό,
auto,
ἀκάθαρτον
akatharton
ἔσται·
estai;
κλίβανοι
klibanoi
καὶ
kai

N-NPM
κυθρόποδες
kythropodes
καθαιρεθήσονται·
kathairethesontai;
ἀκάθαρτα
akatharta
ταῦτά
tauta
ἐστιν
estin
καὶ
kai
ἀκάθαρτα
akatharta
ταῦτα
tauta
ὑμῖν
hymin
ἔσονται·
esontai;
πηγῶν
pegon
ὑδάτων
hydaton
καὶ
kai

N-GSM
λάκκου
lakku
καὶ
kai
συναγωγῆς
synagoges
ὕδατος,
hydatos,
ἔσται
estai
καθαρόν·
katharon;
ho
δὲ
de
ἁπτόμενος
haptomenos
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
ἀκάθαρτος
akathartos
ἔσται.
estai.
δὲ
de
ἐπιπέσῃ
epipese
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
ἐπὶ
epi
πᾶν
pan
σπέρμα
sperma
σπόριμον,
sporimon,
ho
σπαρήσεται,
sparesetai,
καθαρὸν
katharon
ἔσται·
estai;
δὲ
de
ἐπιχυθῇ
epichythe
ὕδωρ
hydor
ἐπὶ
epi
πᾶν
pan
σπέρμα
sperma
καὶ
kai
ἐπιπέσῃ
epipese
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτό,
auto,
ἀκάθαρτόν
akatharton
ἐστιν
estin
ὑμῖν.
hymin.
δὲ
de
ἀποθάνῃ
apothane
τῶν
ton
κτηνῶν
ktenon
ho
ἐστιν
estin
ὑμῖν
hymin
τοῦτο
tuto
φαγεῖν,
fagein,
ho
ἁπτόμενος
haptomenos
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
ἀκάθαρτος
akathartos
ἔσται
estai
ἕως
heos
ἑσπέρας·
hesperas;
ho
ἐσθίων
esthion
ἀπὸ
apo
τῶν
ton

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
τούτων
tuton
πλυνεῖ
plynei
τὰ
ta
ἱμάτια
himatia
καὶ
kai
ἀκάθαρτος
akathartos
ἔσται
estai
ἕως
heos
ἑσπέρας·
hesperas;
καὶ
kai
ho
αἴρων
airon
ἀπὸ
apo

A-GPN
θνησιμαίων
thnesimaion
αὐτῶν
auton
πλυνεῖ
plynei
τὰ
ta
ἱμάτια
himatia
καὶ
kai
λούσεται
lusetai
ὕδατι
hydati
καὶ
kai
ἀκάθαρτος
akathartos
ἔσται
estai
ἕως
heos
ἑσπέρας.
hesperas.
πᾶν
pan
ἑρπετόν,
herpeton,
ho

V-PAI-3S
ἕρπει
herpei
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς,
ges,
βδέλυγμα
bdelygma
τοῦτο
tuto
ἔσται
estai
ὑμῖν,
hymin,
οὐ
u
βρωθήσεται.
brothesetai.
πᾶς
pas
ho
πορευόμενος
poreuomenos
ἐπὶ
epi
κοιλίας
koilias
καὶ
kai
πᾶς
pas
ho
πορευόμενος
poreuomenos
ἐπὶ
epi
τέσσαρα
tessara
διὰ
dia
παντός,
pantos,
ho

V-PAI-3S
πολυπληθεῖ
polyplethei
ποσὶν
posin
ἐν
en
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
ἑρπετοῖς
herpetois
τοῖς
tois

V-PAPDP
ἕρπουσιν
herpusin
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς,
ges,
οὐ
u
φάγεσθε
fagesthe
αὐτό,
auto,
ὅτι
hoti
βδέλυγμα
bdelygma
ὑμῖν
hymin
ἐστιν.
estin.
οὐ
u
μὴ
me
βδελύξητε
bdelyksete
τὰς
tas
ψυχὰς
psychas
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
πᾶσι
pasi
τοῖς
tois
ἑρπετοῖς
herpetois
τοῖς
tois

V-PAPDP
ἕρπουσιν
herpusin
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς
ges
καὶ
kai
οὐ
u
μιανθήσεσθε
mianthesesthe
ἐν
en
τούτοις
tutois
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἀκάθαρτοι
akathartoi
ἔσεσθε
esesthe
ἐν
en
αὐτοῖς·
autois;
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ὑμῶν,
hymon,
καὶ
kai
ἁγιασθήσεσθε
hagiasthesesthe
καὶ
kai
ἅγιοι
hagioi
ἔσεσθε,
esesthe,
ὅτι
hoti
ἅγιός
hagios
εἰμι
eimi
ἐγὼ
ego
κύριος
kyrios
ho
θεὸς
theos
ὑμῶν,
hymon,
καὶ
kai
οὐ
u
μιανεῖτε
mianeite
τὰς
tas
ψυχὰς
psychas
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
ἑρπετοῖς
herpetois
τοῖς
tois
κινουμένοις
kinumenois
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς·
ges;
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
ἀναγαγὼν
anagagon
ὑμᾶς
hymas
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου
Aigyptu
εἶναι
einai
ὑμῶν
hymon
θεός,
theos,
καὶ
kai
ἔσεσθε
esesthe
ἅγιοι,
hagioi,
ὅτι
hoti
ἅγιός
hagios
εἰμι
eimi
ἐγὼ
ego
κύριος.
kyrios.
ho
νόμος
nomos
περὶ
peri
τῶν
ton
κτηνῶν
ktenon
καὶ
kai
τῶν
ton
πετεινῶν
peteinon
καὶ
kai
πάσης
pases
ψυχῆς
psyches
τῆς
tes
κινουμένης
kinumenes
ἐν
en
τῷ
to
ὕδατι
hydati
καὶ
kai
πάσης
pases
ψυχῆς
psyches

V-PAPGS
ἑρπούσης
herpuses
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς
ges
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῶν
ton
ἀκαθάρτων
akatharton
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῶν
ton
καθαρῶν
katharon
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῶν
ton
ζωογονούντων
zoogonunton
τὰ
ta
ἐσθιόμενα
esthiomena
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῶν
ton
ζωογονούντων
zoogonunton
τὰ
ta
μὴ
me
ἐσθιόμενα.
esthiomena.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.