Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Daniela
(Δανιήλ)

Rozdział 12


ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ
ekeino
ἀναστήσεται
anastesetai
Μιχαηλ
Michael
ho
ἄρχων
archon
ho
μέγας
megas
ho
ἑστηκὼς
hestekos
ἐπὶ
epi
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
σου·
su;
καὶ
kai
ἔσται
estai
καιρὸς
kairos
θλίψεως,
thlipseos,
θλῖψις
thlipsis
οἵα
hoia
οὐ
u
γέγονεν
gegonen
ἀφ᾽
af᾽
οὗ
hu
γεγένηται
gegenetai
ἔθνος
ethnos
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς
ges
ἕως
heos
τοῦ
tu
καιροῦ
kairu
ἐκείνου·
ekeinu;
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ
ekeino
σωθήσεται
sothesetai
ho
λαός
laos
σου,
su,
πᾶς
pas
ho
εὑρεθεὶς
heuretheis
γεγραμμένος
gegrammenos
ἐν
en
τῇ
te
βίβλῳ.
biblo.
πολλοὶ
polloi
τῶν
ton
καθευδόντων
katheudonton
ἐν
en
γῆς
ges

N-DSN
χώματι
chomati
ἐξεγερθήσονται,
eksegerthesontai,
οὗτοι
hutoi
εἰς
eis
ζωὴν
zoen
αἰώνιον
aionion
καὶ
kai
οὗτοι
hutoi
εἰς
eis
ὀνειδισμὸν
oneidismon
καὶ
kai
εἰς
eis
αἰσχύνην
aischynen
αἰώνιον.
aionion.
οἱ
hoi
συνιέντες
synientes
ἐκλάμψουσιν
eklampsusin
ὡς
hos
he
λαμπρότης
lamprotes
τοῦ
tu
στερεώματος
stereomatos
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
δικαίων
dikaion
τῶν
ton
πολλῶν
pollon
ὡς
hos
οἱ
hoi
ἀστέρες
asteres
εἰς
eis
τοὺς
tus
αἰῶνας
aionas
καὶ
kai
ἔτι.
eti.
σύ,
sy,
Δανιηλ,
Daniel,

V-AAD-2S
ἔμφραξον
emfrakson
τοὺς
tus
λόγους
logus
καὶ
kai
σφράγισον
sfragison
τὸ
to
βιβλίον
biblion
ἕως
heos
καιροῦ
kairu
συντελείας,
synteleias,
ἕως
heos
διδαχθῶσιν
didachthosin
πολλοὶ
polloi
καὶ
kai
πληθυνθῇ
plethynthe
he
γνῶσις.
gnosis.
εἶδον
eidon
ἐγὼ
ego
Δανιηλ
Daniel
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
δύο
duo
ἕτεροι
heteroi
εἱστήκεισαν,
heistekeisan,
εἷς
heis
ἐντεῦθεν
enteuthen
τοῦ
tu
χείλους
cheilus
τοῦ
tu
ποταμοῦ
potamu
καὶ
kai
εἷς
heis
ἐντεῦθεν
enteuthen
τοῦ
tu
χείλους
cheilus
τοῦ
tu
ποταμοῦ.
potamu.
εἶπεν
eipen
τῷ
to
ἀνδρὶ
andri
τῷ
to
ἐνδεδυμένῳ
endedymeno
τὰ
ta

N-PRI
βαδδιν,
baddin,
ὃς
hos
ἦν
en
ἐπάνω
epano
τοῦ
tu
ὕδατος
hydatos
τοῦ
tu
ποταμοῦ
potamu
Ἕως
Heos
πότε
pote
τὸ
to
πέρας
peras
ὧν
hon
εἴρηκας
eirekas
τῶν
ton
θαυμασίων;
thaumasion;
ἤκουσα
ekusa
τοῦ
tu
ἀνδρὸς
andros
τοῦ
tu
ἐνδεδυμένου
endedymenu
τὰ
ta

N-PRI
βαδδιν,
baddin,
ὃς
hos
ἦν
en
ἐπάνω
epano
τοῦ
tu
ὕδατος
hydatos
τοῦ
tu
ποταμοῦ,
potamu,
καὶ
kai
ὕψωσεν
hypsosen
τὴν
ten
δεξιὰν
deksian
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὴν
ten
ἀριστερὰν
aristeran
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
τὸν
ton
οὐρανὸν
uranon
καὶ
kai
ὤμοσεν
omosen
ἐν
en
τῷ
to
ζῶντι
zonti
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
ὅτι
hoti
Εἰς
Eis
καιρὸν
kairon
καιρῶν
kairon
καὶ
kai
ἥμισυ
hemisy
καιροῦ·
kairu;
ἐν
en
τῷ
to
συντελεσθῆναι
syntelesthenai

N-ASM
διασκορπισμὸν
diaskorpismon
χειρὸς
cheiros
λαοῦ
lau
ἡγιασμένου
hegiazmenu
γνώσονται
gnosontai
πάντα
panta
ταῦτα.
tauta.
ἐγὼ
ego
ἤκουσα
ekusa
καὶ
kai
οὐ
u
συνῆκα
syneka
καὶ
kai
εἶπα
eipa
Κύριε,
Kyrie,
τί
ti
τὰ
ta
ἔσχατα
eschata
τούτων;
tuton;
εἶπεν
eipen
Δεῦρο,
Deuro,
Δανιηλ,
Daniel,
ὅτι
hoti

V-RMPNP
ἐμπεφραγμένοι
empefragmenoi
καὶ
kai
ἐσφραγισμένοι
esfragismenoi
οἱ
hoi
λόγοι,
logoi,
ἕως
heos
καιροῦ
kairu
πέρας·
peras;
καὶ
kai

V-APS-3P
ἐκλευκανθῶσιν
ekleukanthosin
καὶ
kai
πυρωθῶσιν
pyrothosin
πολλοί,
polloi,
καὶ
kai

V-AAS-3P
ἀνομήσωσιν
anomesosin
ἄνομοι·
anomoi;
καὶ
kai
οὐ
u
συνήσουσιν
synesusin
πάντες
pantes
ἄνομοι,
anomoi,
καὶ
kai
οἱ
hoi

N-NPM
νοήμονες
noemones
συνήσουσιν.
synesusin.
ἀπὸ
apo
καιροῦ
kairu

N-GSF
παραλλάξεως
parallakseos
τοῦ
tu

N-GSM
ἐνδελεχισμοῦ
endelechismu
καὶ
kai
τοῦ
tu
δοθῆναι
dothenai
βδέλυγμα
bdelygma
ἐρημώσεως
eremoseos
ἡμέραι
hemerai
χίλιαι
chiliai
διακόσιαι
diakosiai
ἐνενήκοντα.
enenekonta.
ho
ὑπομένων
hypomenon
καὶ
kai
φθάσας
fthasas
εἰς
eis
ἡμέρας
hemeras
χιλίας
chilias
τριακοσίας
triakosias
τριάκοντα
triakonta
πέντε.
pente.
σὺ
sy
δεῦρο
deuro
καὶ
kai
ἀναπαύου·
anapauu;
ἔτι
eti
γὰρ
gar
ἡμέραι
hemerai
εἰς
eis

N-ASF
ἀναπλήρωσιν
anaplerosin
συντελείας,
synteleias,
καὶ
kai
ἀναστήσῃ
anastese
εἰς
eis
τὸν
ton
κλῆρόν
kleron
σου
su
εἰς
eis
συντέλειαν
synteleian
ἡμερῶν.
hemeron.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.