Interlinia Polecamy

Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Ewangelia Mateusza
(Κατά Ματθαίον)

Rozdział 20


γάρ
gar
ἐστιν
estin
he
βασιλεία
basileia
τῶν
ton
οὐρανῶν
uranon
ἀνθρώπῳ
anthropo
οἰκοδεσπότῃ,
oikodespote,
ὅστις
hostis
ἐξῆλθεν
ekselthen
ἅμα
hama
πρωῒ
proi
μισθώσασθαι
misthosasthai
ἐργάτας
ergatas
εἰς
eis
τὸν
ton
ἀμπελῶνα
ampelona
αὐτοῦ.
autu.
δὲ
de
μετὰ
meta
τῶν
ton
ἐργατῶν
ergaton
ἐκ
ek
δηναρίου
denariu
τὴν
ten
ἡμέραν
hemeran
ἀπέστειλεν
apesteilen
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
τὸν
ton
ἀμπελῶνα
ampelona
αὐτοῦ.
autu.
ἐξελθὼν
ekselthon
περὶ
peri
τρίτην
triten
ὥραν
horan
εἶδεν
eiden
ἄλλους
allus
ἑστῶτας
hestotas
ἐν
en
τῇ
te
ἀγορᾷ
agora
ἀργούς,
argus,
ἐκείνοις
ekeinois
εἶπεν
eipen
Ὑπάγετε
Hypagete
καὶ
kai
ὑμεῖς
hymeis
εἰς
eis
τὸν
ton
ἀμπελῶνα,
ampelona,
καὶ
kai
ho
ἐὰν
ean
e
δίκαιον
dikaion
δώσω
doso
ὑμῖν.
hymin.
δὲ
de
ἀπῆλθον.
apelthon.
πάλιν
palin
δὲ
de
ἐξελθὼν
ekselthon
περὶ
peri
ἕκτην
hekten
καὶ
kai
ἐνάτην
enaten
ὥραν
horan
ἐποίησεν
epoiesen
ὡσαύτως.
hosautos.
δὲ
de
τὴν
ten
ἑνδεκάτην
hendekaten
ἐξελθὼν
ekselthon
εὗρεν
heuren
ἄλλους
allus
ἑστῶτας,
hestotas,
καὶ
kai
λέγει
legei
αὐτοῖς
autois
Τί
Ti
ὧδε
hode
ἑστήκατε
hestekate
ὅλην
holen
τὴν
ten
ἡμέραν
hemeran
ἀργοί;
argoi;
αὐτῷ
auto
Ὅτι
Hoti
οὐδεὶς
udeis
ἡμᾶς
hemas
ἐμισθώσατο.
emisthosato.
λέγει
legei
αὐτοῖς
autois
Ὑπάγετε
Hypagete
καὶ
kai
ὑμεῖς
hymeis
εἰς
eis
τὸν
ton
ἀμπελῶνα.
ampelona.
δὲ
de
γενομένης
genomenes
λέγει
legei
ho
κύριος
kyrios
τοῦ
tu
ἀμπελῶνος
ampelonos
τῷ
to
ἐπιτρόπῳ
epitropo
αὐτοῦ
autu
Κάλεσον
Kaleson
τοὺς
tus
ἐργάτας
ergatas
καὶ
kai
ἀπόδος
apodos
τὸν
ton
μισθόν,
misthon,
ἀρξάμενος
arksamenos
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἐσχάτων
eschaton
ἕως
heos
τῶν
ton
πρώτων.
proton.
δὲ
de
οἱ
hoi
περὶ
peri
τὴν
ten
ἑνδεκάτην
hendekaten
ὥραν
horan
ἔλαβον
elabon
ἀνὰ
ana
δηνάριον.
denarion.
ἐλθόντες
elthontes
οἱ
hoi
πρῶτοι
protoi
ἐνόμισαν
enomisan
ὅτι
hoti
πλεῖον
pleion
λήμψονται·
lempsontai;
καὶ
kai
ἔλαβον
elabon
τὸ
to
ἀνὰ
ana
δηνάριον
denarion
καὶ
kai
αὐτοί.
autoi.
δὲ
de
ἐγόγγυζον
egongydzon
κατὰ
kata
τοῦ
tu
οἰκοδεσπότου
oikodespotu
Οὗτοι
HUtoi
οἱ
hoi
ἔσχατοι
eschatoi
μίαν
mian
ὥραν
horan
ἐποίησαν,
epoiesan,
καὶ
kai
ἴσους
isus
αὐτοὺς
autus
ἡμῖν
hemin
ἐποίησας
epoiesas
τοῖς
tois
βαστάσασι
bastasasi
τὸ
to
βάρος
baros
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
τὸν
ton
καύσωνα.
kausona.
δὲ
de
ἀποκριθεὶς
apokritheis
ἑνὶ
heni
αὐτῶν
auton
εἶπεν
eipen
Ἑταῖρε,
Hetaire,
οὐκ
uk
ἀδικῶ
adiko
σε·
se;
οὐχὶ
uchi
δηναρίου
denariu
συνεφώνησάς
synefonesas
μοι;
moi;
τὸ
to
σὸν
son
καὶ
kai
ὕπαγε·
hypage;
θέλω
thelo
δὲ
de
τούτῳ
tuto
τῷ
to
ἐσχάτῳ
eschato
δοῦναι
dunai
ὡς
hos
καὶ
kai
σοί·
soi;
ἔξεστίν
eksestin
μοι
moi
ho
θέλω
thelo
ποιῆσαι
poiesai
ἐν
en
τοῖς
tois
ἐμοῖς;
emois;
e
ho
ὀφθαλμός
ofthalmos
σου
su
πονηρός
poneros
ἐστιν
estin
ὅτι
hoti
ἐγὼ
ego
ἀγαθός
agathos
εἰμι;
eimi;
ἔσονται
esontai
οἱ
hoi
ἔσχατοι
eschatoi
πρῶτοι
protoi
καὶ
kai
οἱ
hoi
πρῶτοι
protoi
ἔσχατοι.
eschatoi.
δὲ
de
ἀναβαίνειν
anabainein
Ἰησοῦς
Iesus
εἰς
eis
Ἱεροσόλυμα
Hierosolyma
παρέλαβεν
parelaben
τοὺς
tus
δώδεκα
dodeka
κατ’
kat’
ἰδίαν,
idian,
καὶ
kai
ἐν
en
τῇ
te
ὁδῷ
hodo
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
ἀναβαίνομεν
anabainomen
εἰς
eis
Ἱεροσόλυμα,
Hierosolyma,
καὶ
kai
ho
Υἱὸς
Hyios
τοῦ
tu
ἀνθρώπου
anthropu
παραδοθήσεται
paradothesetai
τοῖς
tois
ἀρχιερεῦσιν
archiereusin
καὶ
kai
γραμματεῦσιν,
grammateusin,
καὶ
kai
κατακρινοῦσιν
katakrinusin
αὐτὸν
auton
εἰς
eis
θάνατον,
thanaton,
παραδώσουσιν
paradosusin
αὐτὸν
auton
τοῖς
tois
ἔθνεσιν
ethnesin
εἰς
eis
τὸ
to
ἐμπαῖξαι
empaiksai
καὶ
kai
μαστιγῶσαι
mastigosai
καὶ
kai
σταυρῶσαι,
staurosai,
καὶ
kai
τῇ
te
τρίτῃ
trite
ἡμέρᾳ
hemera
ἐγερθήσεται.
egerthesetai.
προσῆλθεν
proselthen
αὐτῷ
auto
he
μήτηρ
meter
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ζεβεδαίου
Zebedaiu
μετὰ
meta
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
αὐτῆς
autes
προσκυνοῦσα
proskynusa
καὶ
kai
αἰτοῦσά
aitusa
τι
ti
ἀπ’
ap’
αὐτοῦ.
autu.
δὲ
de
εἶπεν
eipen
αὐτῇ
aute
Τί
Ti
θέλεις;
theleis;
λέγει
legei
αὐτῷ
auto
Εἰπὲ
Eipe
ἵνα
hina
καθίσωσιν
kathisosin
οὗτοι
hutoi
οἱ
hoi
δύο
duo
υἱοί
hyioi
μου
mu
εἷς
heis
ἐκ
ek
δεξιῶν
deksion
καὶ
kai
εἷς
heis
ἐξ
eks
εὐωνύμων
euonymon
σου
su
ἐν
en
τῇ
te
βασιλείᾳ
basileia
σου.
su.
δὲ
de
ho
Ἰησοῦς
Iesus
εἶπεν
eipen
Οὐκ
Uk
οἴδατε
oidate
τί
ti
αἰτεῖσθε.
aiteisthe.
δύνασθε
dynasthe
πιεῖν
piein
τὸ
to
ποτήριον
poterion
ho
ἐγὼ
ego
μέλλω
mello
πίνειν;
pinein;
λέγουσιν
legusin
αὐτῷ
auto
Δυνάμεθα.
Dynametha.
αὐτοῖς
autois
Τὸ
To
μὲν
men
ποτήριόν
poterion
μου
mu
πίεσθε,
piesthe,
τὸ
to
δὲ
de
καθίσαι
kathisai
ἐκ
ek
δεξιῶν
deksion
μου
mu
καὶ
kai
ἐξ
eks
εὐωνύμων
euonymon
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἐμὸν
emon
τοῦτο
tuto
δοῦναι,
dunai,
ἀλλ’
all’
οἷς
hois
ἡτοίμασται
hetoimastai
ὑπὸ
hypo
τοῦ
tu
Πατρός
Patros
μου.
mu.
ἀκούσαντες
akusantes
οἱ
hoi
δέκα
deka
ἠγανάκτησαν
eganaktesan
περὶ
peri
τῶν
ton
δύο
duo
ἀδελφῶν.
adelfon.
δὲ
de
Ἰησοῦς
Iesus
προσκαλεσάμενος
proskalesamenos
αὐτοὺς
autus
εἶπεν
eipen
Οἴδατε
Oidate
ὅτι
hoti
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
τῶν
ton
ἐθνῶν
ethnon
κατακυριεύουσιν
katakyrieuusin
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
οἱ
hoi
μεγάλοι
megaloi
κατεξουσιάζουσιν
kateksusiadzusin
αὐτῶν.
auton.
οὕτως
hutos
ἐστὶν
estin
ἐν
en
ὑμῖν·
hymin;
ἀλλ’
all’
ὃς
hos
ἐὰν
ean
θέλῃ
thele
ἐν
en
ὑμῖν
hymin
μέγας
megas
γενέσθαι,
genesthai,
ἔσται
estai
ὑμῶν
hymon
διάκονος,
diakonos,
ὃς
hos
ἂν
an
θέλῃ
thele
ἐν
en
ὑμῖν
hymin
εἶναι
einai
πρῶτος,
protos,
ἔσται
estai
ὑμῶν
hymon
δοῦλος·
dulos;
ho
Υἱὸς
Hyios
τοῦ
tu
ἀνθρώπου
anthropu
οὐκ
uk
ἦλθεν
elthen
διακονηθῆναι,
diakonethenai,
ἀλλὰ
alla
διακονῆσαι
diakonesai
καὶ
kai
δοῦναι
dunai
τὴν
ten
ψυχὴν
psychen
αὐτοῦ
autu
λύτρον
lytron
ἀντὶ
anti
πολλῶν.
pollon.
ἐκπορευομένων
ekporeuomenon
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo
Ἱερειχὼ
Hiereicho
ἠκολούθησεν
ekoluthesen
αὐτῷ
auto
ὄχλος
ochlos
πολύς.
polys.
ἰδοὺ
idu
δύο
duo
τυφλοὶ
tyfloi
καθήμενοι
kathemenoi
παρὰ
para
τὴν
ten
ὁδόν,
hodon,
ἀκούσαντες
akusantes
ὅτι
hoti
Ἰησοῦς
Iesus
παράγει,
paragei,
ἔκραξαν
ekraksan
λέγοντες
legontes
Κύριε,
Kyrie,
ἐλέησον
eleeson
ἡμᾶς,
hemas,
υἱὸς
hyios
Δαυείδ.
Daueid.
δὲ
de
ὄχλος
ochlos
ἐπετίμησεν
epetimesen
αὐτοῖς
autois
ἵνα
hina
σιωπήσωσιν·
siopesosin;
οἱ
hoi
δὲ
de
μεῖζον
meidzon
ἔκραξαν
ekraksan
λέγοντες
legontes
Κύριε,
Kyrie,
ἐλέησον
eleeson
ἡμᾶς,
hemas,
υἱὸς
hyios
Δαυείδ.
Daueid.
στὰς
stas
ho
Ἰησοῦς
Iesus
ἐφώνησεν
efonesen
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Τί
Ti
θέλετε
thelete
ποιήσω
poieso
ὑμῖν;
hymin;
αὐτῷ
auto
Κύριε,
Kyrie,
ἵνα
hina
ἀνοιγῶσιν
anoigosin
οἱ
hoi
ὀφθαλμοὶ
ofthalmoi
ἡμῶν.
hemon.
δὲ
de
ho
Ἰησοῦς
Iesus
ἥψατο
hepsato
τῶν
ton
ὀμμάτων
ommaton
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
εὐθέως
eutheos
ἀνέβλεψαν
aneblepsan
καὶ
kai
ἠκολούθησαν
ekoluthesan
αὐτῷ.
auto.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.