Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Powtórzonego Prawa
(Δευτερονόμιον)

Rozdział 32


οὐρανέ,
urane,
καὶ
kai
λαλήσω,
laleso,
καὶ
kai
ἀκουέτω
akueto
γῆ
ge
ῥήματα
remata
ἐκ
ek
στόματός
stomatos
μου.
mu.
ὡς
hos
ὑετὸς
hyetos
τὸ
to

N-NSN
ἀπόφθεγμά
apofthegma
μου,
mu,
καὶ
kai
καταβήτω
katabeto
ὡς
hos

N-NSF
δρόσος
drosos
τὰ
ta
ῥήματά
remata
μου,
mu,
ὡσεὶ
hosei
ὄμβρος
ombros
ἐπ᾽
ep᾽

N-ASF
ἄγρωστιν
agrostin
καὶ
kai
ὡσεὶ
hosei

N-NSM
νιφετὸς
nifetos
ἐπὶ
epi
χόρτον.
chorton.
ὄνομα
onoma

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐκάλεσα·
ekalesa;
δότε
dote
μεγαλωσύνην
megalosynen
τῷ
to
θεῷ
theo
ἡμῶν.
hemon.
ἀληθινὰ
alethina
τὰ
ta
ἔργα
erga
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
πᾶσαι
pasai
αἱ
hai
ὁδοὶ
hodoi
αὐτοῦ
autu
κρίσεις·
kriseis;
θεὸς
theos
πιστός,
pistos,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἀδικία,
adikia,
δίκαιος
dikaios
καὶ
kai
ὅσιος
hosios
κύριος.
kyrios.
οὐκ
uk
αὐτῷ
auto
τέκνα
tekna

A-NPN
μωμητά,
mometa,
γενεὰ
genea
σκολιὰ
skolia
καὶ
kai
διεστραμμένη.
diestrammene.

N-DSM
יהוה
JHWH
ἀνταποδίδοτε
antapodidote
οὕτω,
huto,
λαὸς
laos
μωρὸς
moros
καὶ
kai
οὐχὶ
uchi
σοφός;
sofos;
οὐκ
uk
αὐτὸς
autos
οὗτός
hutos
σου
su
πατὴρ
pater
ἐκτήσατό
ektesato
σε
se
καὶ
kai
ἐποίησέν
epoiesen
σε
se
καὶ
kai
ἔκτισέν
ektisen
σε;
se;
ἡμέρας
hemeras
αἰῶνος,
aionos,
σύνετε
synete
ἔτη
ete
γενεᾶς
geneas
γενεῶν·
geneon;
ἐπερώτησον
eperoteson
τὸν
ton
πατέρα
patera
σου,
su,
καὶ
kai
ἀναγγελεῖ
anangelei
σοι,
soi,
τοὺς
tus
πρεσβυτέρους
prezbyterus
σου,
su,
καὶ
kai
ἐροῦσίν
erusin
σοι.
soi.
διεμέριζεν
diemeridzen
ho
ὕψιστος
hypsistos
ἔθνη,
ethne,
ὡς
hos
διέσπειρεν
diespeiren
υἱοὺς
hyius
Αδαμ,
Adam,
ἔστησεν
estesen
ὅρια
horia
ἐθνῶν
ethnon
κατὰ
kata
ἀριθμὸν
arithmon
ἀγγέλων
angelon
θεοῦ,
theu,
ἐγενήθη
egenethe
μερὶς
meris

N-GSM
יהוה
JHWH
λαὸς
laos
αὐτοῦ
autu
Ιακωβ,
Iakob,

N-NSM
σχοίνισμα
schoinisma
κληρονομίας
kleronomias
αὐτοῦ
autu
Ισραηλ.
Israel.
αὐτὸν
auton
ἐν
en
γῇ
ge
ἐρήμῳ,
eremo,
ἐν
en
δίψει
dipsei
καύματος
kaumatos
ἐν
en
ἀνύδρῳ·
anydro;
ἐκύκλωσεν
ekyklosen
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
ἐπαίδευσεν
epaideusen
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
διεφύλαξεν
diefylaksen
αὐτὸν
auton
ὡς
hos
κόραν
koran
ὀφθαλμοῦ
ofthalmu
ἀετὸς
aetos

V-AAN
σκεπάσαι
skepasai
νοσσιὰν
nossian
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τοῖς
tois
νεοσσοῖς
neossois
αὐτοῦ
autu
ἐπεπόθησεν,
epepothesen,

V-AAPNS
διεὶς
dieis
τὰς
tas
πτέρυγας
pterygas
αὐτοῦ
autu
ἐδέξατο
edeksato
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
ἀνέλαβεν
anelaben
αὐτοὺς
autus
ἐπὶ
epi
τῶν
ton

N-GPN
μεταφρένων
metafrenon
αὐτοῦ.
autu.
μόνος
monos
ἦγεν
egen
αὐτούς,
autus,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦν
en
μετ᾽
met᾽
αὐτῶν
auton
θεὸς
theos
ἀλλότριος.
allotrios.
αὐτοὺς
autus
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
ἰσχὺν
ischyn
τῆς
tes
γῆς,
ges,
ἐψώμισεν
epsomisen
αὐτοὺς
autus
γενήματα
genemata
ἀγρῶν·
agron;
ἐθήλασαν
ethelasan
μέλι
meli
ἐκ
ek
πέτρας
petras
καὶ
kai
ἔλαιον
elaion
ἐκ
ek
στερεᾶς
stereas
πέτρας,
petras,
βοῶν
boon
καὶ
kai
γάλα
gala
προβάτων
probaton
μετὰ
meta

N-GSN
στέατος
steatos
ἀρνῶν
arnon
καὶ
kai

N-GPM
κριῶν,
krion,
υἱῶν
hyion
ταύρων
tauron
καὶ
kai
τράγων
tragon
μετὰ
meta

N-GSN
στέατος
steatos
νεφρῶν
nefron
πυροῦ,
pyru,
καὶ
kai
αἷμα
haima
σταφυλῆς
stafyles
ἔπιον
epion
οἶνον.
oinon.
ἔφαγεν
efagen
Ιακωβ
Iakob
καὶ
kai
ἐνεπλήσθη,
eneplesthe,
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἀπελάκτισεν
apelaktisen
ho
ἠγαπημένος,
egapemenos,

V-API-3S
ἐλιπάνθη,
elipanthe,
ἐπαχύνθη,
epachynthe,
ἐπλατύνθη·
eplatynthe;
καὶ
kai
ἐγκατέλιπεν
enkatelipen
θεὸν
theon
τὸν
ton
ποιήσαντα
poiesanta
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
ἀπέστη
apeste
ἀπὸ
apo
θεοῦ
theu
σωτῆρος
soteros
αὐτοῦ.
autu.
με
me
ἐπ᾽
ep᾽
ἀλλοτρίοις,
allotriois,
ἐν
en
βδελύγμασιν
bdelygmasin
αὐτῶν
auton

V-AAI-3P
ἐξεπίκρανάν
eksepikranan
με·
me;
δαιμονίοις
daimoniois
καὶ
kai
οὐ
u
θεῷ,
theo,
θεοῖς,
theois,
οἷς
hois
οὐκ
uk
ᾔδεισαν·
edeisan;
καινοὶ
kainoi
πρόσφατοι
prosfatoi
ἥκασιν,
hekasin,
οὓς
hus
οὐκ
uk
ᾔδεισαν
edeisan
οἱ
hoi
πατέρες
pateres
αὐτῶν.
auton.
τὸν
ton
γεννήσαντά
gennesanta
σε
se
ἐγκατέλιπες
enkatelipes
καὶ
kai
ἐπελάθου
epelathu
θεοῦ
theu
τοῦ
tu
τρέφοντός
trefontos
σε.
se.
εἶδεν
eiden

N-NSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἐζήλωσεν
edzelosen
καὶ
kai
παρωξύνθη
paroksynthe
δι᾽
di᾽
ὀργὴν
orgen
υἱῶν
hyion
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
θυγατέρων
thygateron
εἶπεν
eipen
Ἀποστρέψω
Apostrepso
τὸ
to
πρόσωπόν
prosopon
μου
mu
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
δείξω
deikso
τί
ti
ἔσται
estai
αὐτοῖς
autois
ἐπ᾽
ep᾽
ἐσχάτων·
eschaton;
ὅτι
hoti
γενεὰ
genea
ἐξεστραμμένη
eksestrammene
ἐστίν,
estin,
υἱοί,
hyioi,
οἷς
hois
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
πίστις
pistis
ἐν
en
αὐτοῖς.
autois.
παρεζήλωσάν
paredzelosan
με
me
ἐπ᾽
ep᾽
οὐ
u
θεῷ,
theo,
παρώργισάν
parorgisan
με
me
ἐν
en
τοῖς
tois
εἰδώλοις
eidolois
αὐτῶν·
auton;
κἀγὼ
kago
παραζηλώσω
paradzeloso
αὐτοὺς
autus
ἐπ᾽
ep᾽
οὐκ
uk
ἔθνει,
ethnei,
ἐπ᾽
ep᾽
ἔθνει
ethnei
ἀσυνέτῳ
asyneto
παροργιῶ
parorgio
αὐτούς.
autus.
πῦρ
pyr
ἐκκέκαυται
ekkekautai
ἐκ
ek
τοῦ
tu
θυμοῦ
thymu
μου,
mu,
καυθήσεται
kauthesetai
ἕως
heos
ᾅδου
hadu
κάτω,
kato,
καταφάγεται
katafagetai
γῆν
gen
καὶ
kai
τὰ
ta
γενήματα
genemata
αὐτῆς,
autes,

V-FAI-3S
φλέξει
fleksei
θεμέλια
themelia
ὀρέων.
oreon.
εἰς
eis
αὐτοὺς
autus
κακὰ
kaka
καὶ
kai
τὰ
ta
βέλη
bele
μου
mu
συντελέσω
synteleso
εἰς
eis
αὐτούς.
autus.
λιμῷ
limo
καὶ
kai
βρώσει
brosei
ὀρνέων
orneon
καὶ
kai

A-NSM
ὀπισθότονος
opisthotonos

A-NSM
ἀνίατος·
aniatos;
ὀδόντας
odontas
θηρίων
therion
ἀποστελῶ
apostelo
εἰς
eis
αὐτοὺς
autus
μετὰ
meta
θυμοῦ
thymu
συρόντων
syronton
ἐπὶ
epi
γῆς.
ges.

V-FAI-3S
ἀτεκνώσει
ateknosei
αὐτοὺς
autus
μάχαιρα
machaira
καὶ
kai
ἐκ
ek
τῶν
ton
ταμιείων
tamieion
φόβος·
fobos;
νεανίσκος
neaniskos
σὺν
syn
παρθένῳ,
partheno,
θηλάζων
theladzon
μετὰ
meta
καθεστηκότος
kathestekotos
πρεσβύτου.
prezbytu.
Διασπερῶ
Diaspero
αὐτούς,
autus,
παύσω
pauso
δὴ
de
ἐξ
eks
ἀνθρώπων
anthropon
τὸ
to
μνημόσυνον
mnemosynon
αὐτῶν,
auton,
μὴ
me
δι᾽
di᾽
ὀργὴν
orgen
ἐχθρῶν,
echthron,
ἵνα
hina
μὴ
me

V-AAS-3P
μακροχρονίσωσιν,
makrochronisosin,
καὶ
kai
ἵνα
hina
μὴ
me

V-AMS-3P
συνεπιθῶνται
synepithontai
οἱ
hoi
ὑπεναντίοι,
hypenantioi,
μὴ
me
εἴπωσιν
eiposin
He
χεὶρ
cheir
ἡμῶν
hemon
he
ὑψηλὴ
hypsele
καὶ
kai
οὐχὶ
uchi

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐποίησεν
epoiesen
ταῦτα
tauta
πάντα.
panta.
ἔθνος
ethnos
ἀπολωλεκὸς
apololekos
βουλήν
bulen
ἐστιν,
estin,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἐν
en
αὐτοῖς
autois
ἐπιστήμη.
episteme.
ἐφρόνησαν
efronesan
συνιέναι
synienai
ταῦτα·
tauta;

V-AMD-3P
καταδεξάσθωσαν
katadeksasthosan
εἰς
eis
τὸν
ton

V-PAPAS
ἐπιόντα
epionta
χρόνον.
chronon.
διώξεται
dioksetai
εἷς
heis
χιλίους
chilius
καὶ
kai
δύο
duo
μετακινήσουσιν
metakinesusin
μυριάδας,
myriadas,
εἰ
ei
μὴ
me
ho
θεὸς
theos
ἀπέδοτο
apedoto
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai

N-NSM
יהוה
JHWH
παρέδωκεν
paredoken
αὐτούς;
autus;
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ὡς
hos
ho
θεὸς
theos
ἡμῶν
hemon
οἱ
hoi
θεοὶ
theoi
αὐτῶν·
auton;
οἱ
hoi
δὲ
de
ἐχθροὶ
echthroi
ἡμῶν
hemon
ἀνόητοι.
anoetoi.
γὰρ
gar
ἀμπέλου
ampelu
Σοδομων
Sodomon
he
ἄμπελος
ampelos
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
he

N-NSF
κληματὶς
klematis
αὐτῶν
auton
ἐκ
ek
Γομορρας·
Gomorras;
he
σταφυλὴ
stafyle
αὐτῶν
auton
σταφυλὴ
stafyle
χολῆς,
choles,
βότρυς
botrys
πικρίας
pikrias
αὐτοῖς·
autois;
δρακόντων
drakonton
ho
οἶνος
oinos
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
θυμὸς
thymos
ἀσπίδων
aspidon

A-NSM
ἀνίατος.
aniatos.
ἰδοὺ
idu
ταῦτα
tauta
συνῆκται
synektai
παρ᾽
par᾽
ἐμοὶ
emoi
καὶ
kai
ἐσφράγισται
esfragistai
ἐν
en
τοῖς
tois
θησαυροῖς
thesaurois
μου;
mu;
ἡμέρᾳ
hemera
ἐκδικήσεως
ekdikeseos
ἀνταποδώσω,
antapodoso,
ἐν
en
καιρῷ,
kairo,
ὅταν
hotan
σφαλῇ
sfale
ho
ποὺς
pus
αὐτῶν·
auton;
ὅτι
hoti
ἐγγὺς
engys
ἡμέρα
hemera
ἀπωλείας
apoleias
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
πάρεστιν
parestin
ἕτοιμα
hetoima
ὑμῖν.
hymin.
κρινεῖ
krinei

N-NSM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τοῖς
tois
δούλοις
dulois
αὐτοῦ
autu
παρακληθήσεται·
paraklethesetai;
εἶδεν
eiden
γὰρ
gar
παραλελυμένους
paralelymenus
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
ἐκλελοιπότας
ekleloipotas
ἐν
en

N-DSF
ἐπαγωγῇ
epagoge
καὶ
kai
παρειμένους.
pareimenus.
εἶπεν
eipen
κύριος
kyrios
Ποῦ
Pu
εἰσιν
eisin
οἱ
hoi
θεοὶ
theoi
αὐτῶν,
auton,
ἐφ᾽
ef᾽
οἷς
hois
ἐπεποίθεισαν
epepoitheisan
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοῖς,
autois,
τὸ
to

N-ASN
στέαρ
stear
τῶν
ton
θυσιῶν
thysion
αὐτῶν
auton
ἠσθίετε
esthiete
καὶ
kai
ἐπίνετε
epinete
τὸν
ton
οἶνον
oinon
τῶν
ton

N-GPF
σπονδῶν
spondon
αὐτῶν;
auton;
ἀναστήτωσαν
anastetosan
καὶ
kai
βοηθησάτωσαν
boethesatosan
ὑμῖν
hymin
καὶ
kai
γενηθήτωσαν
genethetosan
ὑμῖν
hymin

N-NPM
σκεπασταί.
skepastai.
ἴδετε
idete
ὅτι
hoti
ἐγώ
ego
εἰμι,
eimi,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
θεὸς
theos
πλὴν
plen
ἐμοῦ·
emu;
ἐγὼ
ego
ἀποκτενῶ
apokteno
καὶ
kai
ζῆν
zen
ποιήσω,
poieso,
πατάξω
patakso
κἀγὼ
kago
ἰάσομαι,
iasomai,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ὃς
hos
ἐξελεῖται
ekseleitai
ἐκ
ek
τῶν
ton
χειρῶν
cheiron
μου.
mu.
ἀρῶ
aro
εἰς
eis
τὸν
ton
οὐρανὸν
uranon
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
μου
mu
καὶ
kai
ὀμοῦμαι
omumai
τῇ
te
δεξιᾷ
deksia
μου
mu
καὶ
kai
ἐρῶ
ero
Ζῶ
Zo
ἐγὼ
ego
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα,
aiona,
παροξυνῶ
paroksyno
ὡς
hos
ἀστραπὴν
astrapen
τὴν
ten
μάχαιράν
machairan
μου,
mu,
καὶ
kai
ἀνθέξεται
antheksetai
κρίματος
krimatos
he
χείρ
cheir
μου,
mu,
καὶ
kai
ἀνταποδώσω
antapodoso
δίκην
diken
τοῖς
tois
ἐχθροῖς
echthrois
καὶ
kai
τοῖς
tois
μισοῦσίν
misusin
με
me
ἀνταποδώσω·
antapodoso;
τὰ
ta
βέλη
bele
μου
mu
ἀφ᾽
af᾽
αἵματος,
haimatos,
καὶ
kai
he
μάχαιρά
machaira
μου
mu
καταφάγεται
katafagetai
κρέα,
krea,
ἀφ᾽
af᾽
αἵματος
haimatos
τραυματιῶν
traumation
καὶ
kai
αἰχμαλωσίας,
aichmalosias,
ἀπὸ
apo
κεφαλῆς
kefales
ἀρχόντων
archonton
ἐχθρῶν.
echthron.
οὐρανοί,
uranoi,
ἅμα
hama
αὐτῷ,
auto,
καὶ
kai
προσκυνησάτωσαν
proskynesatosan
αὐτῷ
auto
πάντες
pantes
υἱοὶ
hyioi
θεοῦ·
theu;
εὐφράνθητε,
eufranthete,
ἔθνη,
ethne,
μετὰ
meta
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐνισχυσάτωσαν
enischysatosan
αὐτῷ
auto
πάντες
pantes
ἄγγελοι
angeloi
θεοῦ·
theu;
ὅτι
hoti
τὸ
to
αἷμα
haima
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
αὐτοῦ
autu

V-FMI-3S
ἐκδικᾶται,
ekdikatai,
καὶ
kai
ἐκδικήσει
ekdikesei
καὶ
kai
ἀνταποδώσει
antapodosei
δίκην
diken
τοῖς
tois
ἐχθροῖς
echthrois
καὶ
kai
τοῖς
tois
μισοῦσιν
misusin
ἀνταποδώσει,
antapodosei,
καὶ
kai

V-FAI-3S
ἐκκαθαριεῖ
ekkathariei
κύριος
kyrios
τὴν
ten
γῆν
gen
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
αὐτοῦ.
autu.
ἔγραψεν
egrapsen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τὴν
ten
ᾠδὴν
oden
ταύτην
tauten
ἐν
en
ἐκείνῃ
ekeine
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
καὶ
kai
ἐδίδαξεν
edidaksen
αὐτὴν
auten
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ.
Israel.
καὶ
kai
εἰσῆλθεν
eiselthen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
καὶ
kai
ἐλάλησεν
elalesen
πάντας
pantas
τοὺς
tus
λόγους
logus
τοῦ
tu
νόμου
nomu
τούτου
tutu
εἰς
eis
τὰ
ta
ὦτα
ota
τοῦ
tu
λαοῦ,
lau,
αὐτὸς
autos
καὶ
kai
Ἰησοῦς
Iesus
ho
τοῦ
tu

N-PRI
Ναυη.
Naue.
συνετέλεσεν
synetelesen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
λαλῶν
lalon
παντὶ
panti
Ισραηλ
Israel
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Προσέχετε
Prosechete
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
ἐπὶ
epi
πάντας
pantas
τοὺς
tus
λόγους
logus
τούτους,
tutus,
οὓς
hus
ἐγὼ
ego
διαμαρτύρομαι
diamartyromai
ὑμῖν
hymin
σήμερον,
semeron,
ha
ἐντελεῖσθε
enteleisthe
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
ὑμῶν
hymon
φυλάσσειν
fylassein
καὶ
kai
ποιεῖν
poiein
πάντας
pantas
τοὺς
tus
λόγους
logus
τοῦ
tu
νόμου
nomu
τούτου·
tutu;
οὐχὶ
uchi
λόγος
logos
κενὸς
kenos
οὗτος
hutos
ὑμῖν,
hymin,
ὅτι
hoti
αὕτη
haute
he
ζωὴ
zoe
ὑμῶν,
hymon,
καὶ
kai
ἕνεκεν
heneken
τοῦ
tu
λόγου
logu
τούτου
tutu

V-FAI-2P
μακροημερεύσετε
makroemereusete
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς,
ges,
εἰς
eis
ἣν
hen
ὑμεῖς
hymeis
διαβαίνετε
diabainete
τὸν
ton
Ιορδάνην
Iordanen
ἐκεῖ
ekei
κληρονομῆσαι
kleronomesai
αὐτήν.
auten.
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ταύτῃ
taute
λέγων
legon
εἰς
eis
τὸ
to
ὄρος
oros
τὸ
to

N-PRI
Αβαριν
Abarin
τοῦτο,
tuto,
ὄρος
oros

N-PRI
Ναβαυ,
Nabau,
ho
ἐστιν
estin
ἐν
en
γῇ
ge
Μωαβ
Moab
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
Ιεριχω,
Iericho,
καὶ
kai
ἰδὲ
ide
τὴν
ten
γῆν
gen
Χανααν,
Chanaan,
ἣν
hen
ἐγὼ
ego
δίδωμι
didomi
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
εἰς
eis
κατάσχεσιν,
kataschesin,
τελεύτα
teleuta
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει,
orei,
εἰς
eis
ho
ἀναβαίνεις
anabaineis
ἐκεῖ,
ekei,
καὶ
kai
προστέθητι
prostetheti
πρὸς
pros
τὸν
ton
λαόν
laon
σου,
su,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ἀπέθανεν
apethanen
Ααρων
Aaron
ho
ἀδελφός
adelfos
σου
su
ἐν
en

N-PRI
Ωρ
Or
τῷ
to
ὄρει
orei
καὶ
kai
προσετέθη
prosetethe
πρὸς
pros
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ,
autu,
ἠπειθήσατε
epeithesate
τῷ
to
ῥήματί
remati
μου
mu
ἐν
en
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
ὕδατος
hydatos
ἀντιλογίας
antilogias

N-PRI
Καδης
Kades
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo

N-PRI
Σιν,
Sin,
διότι
dioti
οὐχ
uch
ἡγιάσατέ
hegiasate
με
me
ἐν
en
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ·
Israel;
ἀπέναντι
apenanti
ὄψῃ
opse
τὴν
ten
γῆν
gen
καὶ
kai
ἐκεῖ
ekei
οὐκ
uk
εἰσελεύσῃ.
eiseleuse.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.