Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Powtórzonego Prawa
(Δευτερονόμιον)

Rozdział 8


τὰς
tas
ἐντολάς,
entolas,
ἃς
has
ἐγὼ
ego
ἐντέλλομαι
entellomai
ὑμῖν
hymin
σήμερον,
semeron,
φυλάξεσθε
fylaksesthe
ποιεῖν,
poiein,
ἵνα
hina
ζῆτε
zete
καὶ
kai

V-APS-2P
πολυπλασιασθῆτε
polyplasiasthete
καὶ
kai
εἰσέλθητε
eiselthete
καὶ
kai
κληρονομήσητε
kleronomesete
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ὑμῶν
hymon
ὤμοσεν
omosen
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
ὑμῶν.
hymon.
μνησθήσῃ
mnesthese
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
ὁδόν,
hodon,
ἣν
hen
ἤγαγέν
egagen
σε
se

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός
theos
σου
su
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ,
eremo,
ὅπως
hopos
ἂν
an
κακώσῃ
kakose
σε
se
καὶ
kai
ἐκπειράσῃ
ekpeirase
σε
se
καὶ
kai
διαγνωσθῇ
diagnosthe
τὰ
ta
ἐν
en
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
σου,
su,
εἰ
ei
φυλάξῃ
fylakse
τὰς
tas
ἐντολὰς
entolas
αὐτοῦ
autu
e
οὔ.
u.
ἐκάκωσέν
ekakosen
σε
se
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἐλιμαγχόνησέν
elimanchonesen
σε
se
καὶ
kai
ἐψώμισέν
epsomisen
σε
se
τὸ
to
μαννα,
manna,
ho
οὐκ
uk
εἴδησαν
eidesan
οἱ
hoi
πατέρες
pateres
σου,
su,
ἵνα
hina
ἀναγγείλῃ
anangeile
σοι
soi
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἐπ᾽
ep᾽
ἄρτῳ
arto
μόνῳ
mono
ζήσεται
zesetai
ho
ἄνθρωπος,
anthropos,
ἀλλ᾽
all᾽
ἐπὶ
epi
παντὶ
panti
ῥήματι
remati
τῷ
to
ἐκπορευομένῳ
ekporeuomeno
διὰ
dia
στόματος
stomatos

N-GSM
יהוה
JHWH
ζήσεται
zesetai
ho
ἄνθρωπος.
anthropos.
ἱμάτιά
himatia
σου
su
οὐ
u

V-API-3S
κατετρίβη
katetribe
ἀπὸ
apo
σοῦ,
su,
οἱ
hoi
πόδες
podes
σου
su
οὐκ
uk

V-API-3P
ἐτυλώθησαν,
etylothesan,
ἰδοὺ
idu
τεσσαράκοντα
tessarakonta
ἔτη.
ete.
γνώσῃ
gnose
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
σου
su
ὅτι
hoti
ὡς
hos
εἴ
ei
τις
tis
παιδεύσαι
paideusai
ἄνθρωπος
anthropos
τὸν
ton
υἱὸν
hyion
αὐτοῦ,
autu,
οὕτως
hutos

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός
theos
σου
su
παιδεύσει
paideusei
σε,
se,
φυλάξῃ
fylakse
τὰς
tas
ἐντολὰς
entolas

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
σου
su
πορεύεσθαι
poreuesthai
ἐν
en
ταῖς
tais
ὁδοῖς
hodois
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
φοβεῖσθαι
fobeisthai
αὐτόν.
auton.
γὰρ
gar

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός
theos
σου
su
εἰσάγει
eisagei
σε
se
εἰς
eis
γῆν
gen
ἀγαθὴν
agathen
καὶ
kai
πολλήν,
pollen,
οὗ
hu
χείμαρροι
cheimarroi
ὑδάτων
hydaton
καὶ
kai
πηγαὶ
pegai
ἀβύσσων
abysson
ἐκπορευόμεναι
ekporeuomenai
διὰ
dia
τῶν
ton

N-GPN
πεδίων
pedion
καὶ
kai
διὰ
dia
τῶν
ton
ὀρέων·
oreon;
πυροῦ
pyru
καὶ
kai
κριθῆς,
krithes,
ἄμπελοι,
ampeloi,
συκαῖ,
sykai,

N-NPF
ῥόαι,
roai,
γῆ
ge
ἐλαίας
elaias
ἐλαίου
elaiu
καὶ
kai
μέλιτος·
melitos;
ἐφ᾽
ef᾽
ἧς
hes
οὐ
u
μετὰ
meta
πτωχείας
ptocheias
φάγῃ
fage
τὸν
ton
ἄρτον
arton
σου
su
καὶ
kai
οὐκ
uk

V-FPI-2S
ἐνδεηθήσῃ
endeethese
οὐδὲν
uden
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῆς·
autes;
γῆ,
ge,
ἧς
hes
οἱ
hoi
λίθοι
lithoi
σίδηρος,
sideros,
καὶ
kai
ἐκ
ek
τῶν
ton
ὀρέων
oreon
αὐτῆς
autes

V-FAI-3S
μεταλλεύσεις
metalleuseis
χαλκόν·
chalkon;
φάγῃ
fage
καὶ
kai
ἐμπλησθήσῃ
emplesthese
καὶ
kai
εὐλογήσεις
eulogeseis

N-ASM
יהוה
JHWH
τὸν
ton
θεόν
theon
σου
su
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς
ges
τῆς
tes
ἀγαθῆς,
agathes,
ἧς
hes
ἔδωκέν
edoken
σοι.
soi.
σεαυτῷ,
seauto,
μὴ
me
ἐπιλάθῃ
epilathe

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
σου
su
τοῦ
tu
μὴ
me
φυλάξαι
fylaksai
τὰς
tas
ἐντολὰς
entolas
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὰ
ta
κρίματα
krimata
καὶ
kai
τὰ
ta
δικαιώματα
dikaiomata
αὐτοῦ,
autu,
ὅσα
hosa
ἐγὼ
ego
ἐντέλλομαί
entellomai
σοι
soi
σήμερον,
semeron,
φαγὼν
fagon
καὶ
kai
ἐμπλησθεὶς
emplestheis
καὶ
kai
οἰκίας
oikias
καλὰς
kalas
οἰκοδομήσας
oikodomesas
καὶ
kai
κατοικήσας
katoikesas
ἐν
en
αὐταῖς
autais
τῶν
ton
βοῶν
boon
σου
su
καὶ
kai
τῶν
ton
προβάτων
probaton
σου
su
πληθυνθέντων
plethynthenton
σοι,
soi,
ἀργυρίου
argyriu
καὶ
kai
χρυσίου
chrysiu
πληθυνθέντος
plethynthentos
σοι
soi
καὶ
kai
πάντων,
panton,
ὅσων
hoson
σοι
soi
ἔσται,
estai,
πληθυνθέντων
plethynthenton
σοι
soi
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
καὶ
kai
ἐπιλάθῃ
epilathe

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
σου
su
τοῦ
tu
ἐξαγαγόντος
eksagagontos
σε
se
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου
Aigyptu
ἐξ
eks
οἴκου
oiku
δουλείας,
duleias,
ἀγαγόντος
agagontos
σε
se
διὰ
dia
τῆς
tes
ἐρήμου
eremu
τῆς
tes
μεγάλης
megales
καὶ
kai
τῆς
tes
φοβερᾶς
foberas
ἐκείνης,
ekeines,
οὗ
hu
ὄφις
ofis
δάκνων
daknon
καὶ
kai
σκορπίος
skorpios
καὶ
kai
δίψα,
dipsa,
οὗ
hu
οὐκ
uk
ἦν
en
ὕδωρ,
hydor,
τοῦ
tu
ἐξαγαγόντος
eksagagontos
σοι
soi
ἐκ
ek
πέτρας
petras

A-GSF
ἀκροτόμου
akrotomu
πηγὴν
pegen
ὕδατος,
hydatos,
ψωμίσαντός
psomisantos
σε
se
τὸ
to
μαννα
manna
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ,
eremo,
ho
οὐκ
uk
εἴδησαν
eidesan
οἱ
hoi
πατέρες
pateres
σου,
su,
ἵνα
hina
κακώσῃ
kakose
σε
se
καὶ
kai
ἐκπειράσῃ
ekpeirase
σε
se
καὶ
kai
εὖ
eu
σε
se
ποιήσῃ
poiese
ἐπ᾽
ep᾽
ἐσχάτων
eschaton
τῶν
ton
ἡμερῶν
hemeron
σου.
su.
εἴπῃς
eipes
ἐν
en
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
σου
su
He
ἰσχύς
ischys
μου
mu
καὶ
kai
τὸ
to
κράτος
kratos
τῆς
tes
χειρός
cheiros
μου
mu
ἐποίησέν
epoiesen
μοι
moi
τὴν
ten
δύναμιν
dynamin
τὴν
ten
μεγάλην
megalen
ταύτην·
tauten;
μνησθήσῃ
mnesthese

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
σου,
su,
ὅτι
hoti
αὐτός
autos
σοι
soi
δίδωσιν
didosin
ἰσχὺν
ischyn
τοῦ
tu
ποιῆσαι
poiesai
δύναμιν
dynamin
καὶ
kai
ἵνα
hina
στήσῃ
stese
τὴν
ten
διαθήκην
diatheken
αὐτοῦ,
autu,
ἣν
hen
ὤμοσεν
omosen
κύριος
kyrios
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
σου,
su,
ὡς
hos
σήμερον.
semeron.
ἔσται
estai
ἐὰν
ean
λήθῃ
lethe
ἐπιλάθῃ
epilathe

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
σου
su
καὶ
kai
πορευθῇς
poreuthes
ὀπίσω
opiso
θεῶν
theon
ἑτέρων
heteron
καὶ
kai
λατρεύσῃς
latreuses
αὐτοῖς
autois
καὶ
kai
προσκυνήσῃς
proskyneses
αὐτοῖς,
autois,
διαμαρτύρομαι
diamartyromai
ὑμῖν
hymin
σήμερον
semeron
τόν
ton
τε
te
οὐρανὸν
uranon
καὶ
kai
τὴν
ten
γῆν
gen
ὅτι
hoti
ἀπωλείᾳ
apoleia
ἀπολεῖσθε·
apoleisthe;
καὶ
kai
τὰ
ta
λοιπὰ
loipa
ἔθνη,
ethne,
ὅσα
hosa

N-NSM
יהוה
JHWH
ἀπολλύει
apollyei
πρὸ
pro
προσώπου
prosopu
ὑμῶν,
hymon,
οὕτως
hutos
ἀπολεῖσθε,
apoleisthe,
ἀνθ᾽
anth᾽
ὧν
hon
οὐκ
uk
ἠκούσατε
ekusate
τῆς
tes
φωνῆς
fones

N-GSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
ὑμῶν.
hymon.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.