Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Dzieje Apostolskie
(Πράξεις Αποστόλων)

Rozdział 6


δὲ
de
ταῖς
tais
ἡμέραις
hemerais
ταύταις
tautais
πληθυνόντων
plethynonton
τῶν
ton
μαθητῶν
matheton
ἐγένετο
egeneto
γογγυσμὸς
gongysmos
τῶν
ton
Ἑλληνιστῶν
Helleniston
πρὸς
pros
τοὺς
tus
Ἑβραίους,
Hebraius,
ὅτι
hoti
παρεθεωροῦντο
paretheorunto
ἐν
en
τῇ
te
διακονίᾳ
diakonia
τῇ
te
καθημερινῇ
kathemerine
αἱ
hai
χῆραι
cherai
αὐτῶν.
auton.
δὲ
de
οἱ
hoi
δώδεκα
dodeka
τὸ
to
πλῆθος
plethos
τῶν
ton
μαθητῶν
matheton
εἶπαν
eipan
Οὐκ
Uk
ἀρεστόν
areston
ἐστιν
estin
ἡμᾶς
hemas
καταλείψαντας
kataleipsantas
τὸν
ton
λόγον
logon
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
διακονεῖν
diakonein
τραπέζαις.
trapedzais.
δέ,
de,
ἀδελφοί,
adelfoi,
ἄνδρας
andras
ἐξ
eks
ὑμῶν
hymon
μαρτυρουμένους
martyrumenus
ἑπτὰ
hepta
πλήρεις
plereis
Πνεύματος
Pneumatos
καὶ
kai
σοφίας,
sofias,
οὓς
hus
καταστήσομεν
katastesomen
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
χρείας
chreias
ταύτης·
tautes;
δὲ
de
τῇ
te
προσευχῇ
proseuche
καὶ
kai
τῇ
te
διακονίᾳ
diakonia
τοῦ
tu
λόγου
logu
προσκαρτερήσομεν.
proskarteresomen.
ἤρεσεν
eresen
ho
λόγος
logos
ἐνώπιον
enopion
παντὸς
pantos
τοῦ
tu
πλήθους,
plethus,
καὶ
kai
ἐξελέξαντο
ekseleksanto
Στέφανον,
Stefanon,
ἄνδρα
andra
πλήρη
plere
πίστεως
pisteos
καὶ
kai
Πνεύματος
Pneumatos
Ἁγίου,
Hagiu,
καὶ
kai
Φίλιππον
Filippon
καὶ
kai
Πρόχορον
Prochoron
καὶ
kai
Νικάνορα
Nikanora
καὶ
kai
Τίμωνα
Timona
καὶ
kai
Παρμενᾶν
Parmenan
καὶ
kai
Νικόλαον
Nikolaon
προσήλυτον
proselyton
Ἀντιοχέα,
Antiochea,
ἔστησαν
estesan
ἐνώπιον
enopion
τῶν
ton
ἀποστόλων,
apostolon,
καὶ
kai
προσευξάμενοι
proseuksamenoi
ἐπέθηκαν
epethekan
αὐτοῖς
autois
τὰς
tas
χεῖρας.
cheiras.
ho
λόγος
logos
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
ηὔξανεν,
euksanen,
καὶ
kai
ἐπληθύνετο
eplethyneto
ho
ἀριθμὸς
arithmos
τῶν
ton
μαθητῶν
matheton
ἐν
en
Ἱερουσαλὴμ
Hierusalem
σφόδρα,
sfodra,
πολύς
polys
τε
te
ὄχλος
ochlos
τῶν
ton
ἱερέων
hiereon
ὑπήκουον
hypekuon
τῇ
te
πίστει.
pistei.
δὲ
de
πλήρης
pleres
χάριτος
charitos
καὶ
kai
δυνάμεως
dynameos
ἐποίει
epoiei
τέρατα
terata
καὶ
kai
σημεῖα
semeia
μεγάλα
megala
ἐν
en
τῷ
to
λαῷ.
lao.
δέ
de
τινες
tines
τῶν
ton
ἐκ
ek
τῆς
tes
συναγωγῆς
synagoges
τῆς
tes
λεγομένης
legomenes
Λιβερτίνων
Libertinon
καὶ
kai
Κυρηναίων
Kyrenaion
καὶ
kai
Ἀλεξανδρέων
Aleksandreon
καὶ
kai
τῶν
ton
ἀπὸ
apo
Κιλικίας
Kilikias
καὶ
kai
Ἀσίας
Asias
συνζητοῦντες
syndzetuntes
τῷ
to
Στεφάνῳ,
Stefano,
οὐκ
uk
ἴσχυον
ischuon
ἀντιστῆναι
antistenai
τῇ
te
σοφίᾳ
sofia
καὶ
kai
τῷ
to
Πνεύματι
Pneumati
ho
ἐλάλει.
elalei.
ὑπέβαλον
hypebalon
ἄνδρας
andras
λέγοντας
legontas
ὅτι
hoti
Ἀκηκόαμεν
Akekoamen
αὐτοῦ
autu
λαλοῦντος
laluntos
ῥήματα
remata
βλάσφημα
blasfema
εἰς
eis
Μωϋσῆν
Moysen
καὶ
kai
τὸν
ton
Θεόν·
Theon;
τε
te
τὸν
ton
λαὸν
laon
καὶ
kai
τοὺς
tus
πρεσβυτέρους
prezbyterus
καὶ
kai
τοὺς
tus
γραμματεῖς,
grammateis,
καὶ
kai
ἐπιστάντες
epistantes
συνήρπασαν
synerpasan
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
ἤγαγον
egagon
εἰς
eis
τὸ
to
συνέδριον,
synedrion,
τε
te
μάρτυρας
martyras
ψευδεῖς
pseudeis
λέγοντας
legontas
Ho
ἄνθρωπος
anthropos
οὗτος
hutos
οὐ
u
παύεται
pauetai
λαλῶν
lalon
ῥήματα
remata
κατὰ
kata
τοῦ
tu
τόπου
topu
τοῦ
tu
ἁγίου
hagiu
καὶ
kai
τοῦ
tu
νόμου·
nomu;
γὰρ
gar
αὐτοῦ
autu
λέγοντος
legontos
ὅτι
hoti
Ἰησοῦς
Iesus
ho
Ναζωραῖος
Nadzoraios
οὗτος
hutos
καταλύσει
katalysei
τὸν
ton
τόπον
topon
τοῦτον
tuton
καὶ
kai
ἀλλάξει
allaksei
τὰ
ta
ἔθη
ethe
ha
παρέδωκεν
paredoken
ἡμῖν
hemin
Μωϋσῆς.
Moyses.
ἀτενίσαντες
atenisantes
εἰς
eis
αὐτὸν
auton
πάντες
pantes
οἱ
hoi
καθεζόμενοι
kathedzomenoi
ἐν
en
τῷ
to
συνεδρίῳ
synedrio
εἶδον
eidon
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
αὐτοῦ
autu
ὡσεὶ
hosei
πρόσωπον
prosopon
ἀγγέλου.
angelu.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.