Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

I List do Koryntian
(Προς Κορινθίους Α')

Rozdział 11


δὲ
de
ὑμᾶς
hymas
ὅτι
hoti
πάντα
panta
μου
mu
μέμνησθε
memnesthe
καὶ
kai
καθὼς
kathos
παρέδωκα
paredoka
ὑμῖν
hymin
τὰς
tas
παραδόσεις
paradoseis
κατέχετε.
katechete.
δὲ
de
ὑμᾶς
hymas
εἰδέναι
eidenai
ὅτι
hoti
παντὸς
pantos
ἀνδρὸς
andros
he
κεφαλὴ
kefale
ho
Χριστός
Christos
ἐστιν,
estin,
κεφαλὴ
kefale
δὲ
de
γυναικὸς
gynaikos
ho
ἀνήρ,
aner,
κεφαλὴ
kefale
δὲ
de
τοῦ
tu
Χριστοῦ
Christu
ho
Θεός.
Theos.
ἀνὴρ
aner
προσευχόμενος
proseuchomenos
e
προφητεύων
profeteuon
κατὰ
kata
κεφαλῆς
kefales
ἔχων
echon
καταισχύνει
kataischynei
τὴν
ten
κεφαλὴν
kefalen
αὐτοῦ.
autu.
δὲ
de
γυνὴ
gyne
προσευχομένη
proseuchomene
e
προφητεύουσα
profeteuusa
ἀκατακαλύπτῳ
akatakalypto
τῇ
te
κεφαλῇ
kefale
καταισχύνει
kataischynei
τὴν
ten
κεφαλὴν
kefalen
αὐτῆς·
autes;
ἓν
hen
γάρ
gar
ἐστιν
estin
καὶ
kai
τὸ
to
αὐτὸ
auto
τῇ
te
ἐξυρημένῃ.
eksyremene.
γὰρ
gar
οὐ
u
κατακαλύπτεται
katakalyptetai
γυνή,
gyne,
καὶ
kai
κειράσθω·
keirastho;
εἰ
ei
δὲ
de
αἰσχρὸν
aischron
γυναικὶ
gynaiki
τὸ
to
κείρασθαι
keirasthai
e
ξυρᾶσθαι,
ksyrasthai,
κατακαλυπτέσθω.
katakalyptestho.
μὲν
men
γὰρ
gar
οὐκ
uk
ὀφείλει
ofeilei
κατακαλύπτεσθαι
katakalyptesthai
τὴν
ten
κεφαλήν,
kefalen,
εἰκὼν
eikon
καὶ
kai
δόξα
doksa
Θεοῦ
Theu
ὑπάρχων·
hyparchon;
he
γυνὴ
gyne
δὲ
de
δόξα
doksa
ἀνδρός
andros
ἐστιν.
estin.
γάρ
gar
ἐστιν
estin
ἀνὴρ
aner
ἐκ
ek
γυναικός,
gynaikos,
ἀλλὰ
alla
γυνὴ
gyne
ἐξ
eks
ἀνδρός·
andros;
γὰρ
gar
οὐκ
uk
ἐκτίσθη
ektisthe
ἀνὴρ
aner
διὰ
dia
τὴν
ten
γυναῖκα,
gynaika,
ἀλλὰ
alla
γυνὴ
gyne
διὰ
dia
τὸν
ton
ἄνδρα.
andra.
τοῦτο
tuto
ὀφείλει
ofeilei
he
γυνὴ
gyne
ἐξουσίαν
eksusian
ἔχειν
echein
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
κεφαλῆς
kefales
διὰ
dia
τοὺς
tus
ἀγγέλους.
angelus.
οὔτε
ute
γυνὴ
gyne
χωρὶς
choris
ἀνδρὸς
andros
οὔτε
ute
ἀνὴρ
aner
χωρὶς
choris
γυναικὸς
gynaikos
ἐν
en
Κυρίῳ·
Kyrio;
γὰρ
gar
he
γυνὴ
gyne
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ἀνδρός,
andros,
οὕτως
hutos
καὶ
kai
ho
ἀνὴρ
aner
διὰ
dia
τῆς
tes
γυναικός·
gynaikos;
τὰ
ta
δὲ
de
πάντα
panta
ἐκ
ek
τοῦ
tu
Θεοῦ.
Theu.
ὑμῖν
hymin
αὐτοῖς
autois
κρίνατε·
krinate;
πρέπον
prepon
ἐστὶν
estin
γυναῖκα
gynaika
ἀκατακάλυπτον
akatakalypton
τῷ
to
Θεῷ
Theo
προσεύχεσθαι;
proseuchesthai;
he
φύσις
fysis
αὐτὴ
aute
διδάσκει
didaskei
ὑμᾶς
hymas
ὅτι
hoti
ἀνὴρ
aner
μὲν
men
ἐὰν
ean
κομᾷ,
koma,
ἀτιμία
atimia
αὐτῷ
auto
ἐστιν,
estin,
δὲ
de
ἐὰν
ean
κομᾷ,
koma,
δόξα
doksa
αὐτῇ
aute
ἐστιν;
estin;
ὅτι
hoti
he
κόμη
kome
ἀντὶ
anti
περιβολαίου
peribolaiu
δέδοται
dedotai
αὐτῇ.
aute.
δέ
de
τις
tis
δοκεῖ
dokei
φιλόνεικος
filoneikos
εἶναι,
einai,
ἡμεῖς
hemeis
τοιαύτην
toiauten
συνήθειαν
synetheian
οὐκ
uk
ἔχομεν,
echomen,
οὐδὲ
ude
αἱ
hai
ἐκκλησίαι
ekklesiai
τοῦ
tu
Θεοῦ.
Theu.
δὲ
de
παραγγέλλων
parangellon
οὐκ
uk
ἐπαινῶ
epaino
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
εἰς
eis
τὸ
to
κρεῖσσον
kreisson
ἀλλὰ
alla
εἰς
eis
τὸ
to
ἧσσον
hesson
συνέρχεσθε.
synerchesthe.
μὲν
men
γὰρ
gar
συνερχομένων
synerchomenon
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
ἐκκλησίᾳ
ekklesia
ἀκούω
akuo
σχίσματα
schismata
ἐν
en
ὑμῖν
hymin
ὑπάρχειν,
hyparchein,
καὶ
kai
μέρος
meros
τι
ti
πιστεύω.
pisteuo.
γὰρ
gar
καὶ
kai
αἱρέσεις
haireseis
ἐν
en
ὑμῖν
hymin
εἶναι,
einai,
ἵνα
hina
καὶ
kai
οἱ
hoi
δόκιμοι
dokimoi
φανεροὶ
faneroi
γένωνται
genontai
ἐν
en
ὑμῖν.
hymin.
οὖν
un
ὑμῶν
hymon
ἐπὶ
epi
τὸ
to
αὐτὸ
auto
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
κυριακὸν
kyriakon
δεῖπνον
deipnon
φαγεῖν·
fagein;
γὰρ
gar
τὸ
to
ἴδιον
idion
δεῖπνον
deipnon
προλαμβάνει
prolambanei
ἐν
en
τῷ
to
φαγεῖν,
fagein,
καὶ
kai
ὃς
hos
μὲν
men
πεινᾷ,
peina,
ὃς
hos
δὲ
de
μεθύει.
methyei.
γὰρ
gar
οἰκίας
oikias
οὐκ
uk
ἔχετε
echete
εἰς
eis
τὸ
to
ἐσθίειν
esthiein
καὶ
kai
πίνειν;
pinein;
e
τῆς
tes
ἐκκλησίας
ekklesias
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
καταφρονεῖτε,
katafroneite,
καὶ
kai
καταισχύνετε
kataischynete
τοὺς
tus
μὴ
me
ἔχοντας;
echontas;
τί
ti
εἴπω
eipo
ὑμῖν;
hymin;
ἐπαινέσω
epaineso
ὑμᾶς;
hymas;
ἐν
en
τούτῳ
tuto
οὐκ
uk
ἐπαινῶ.
epaino.
γὰρ
gar
παρέλαβον
parelabon
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
Κυρίου,
Kyriu,
ho
καὶ
kai
παρέδωκα
paredoka
ὑμῖν,
hymin,
ὅτι
hoti
ho
Κύριος
Kyrios
Ἰησοῦς
Iesus
ἐν
en
τῇ
te
νυκτὶ
nykti
he
παρεδίδετο
paredideto
ἔλαβεν
elaben
ἄρτον
arton
εὐχαριστήσας
eucharistesas
ἔκλασεν
eklasen
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Τοῦτό
Tuto
μού
mu
ἐστιν
estin
τὸ
to
σῶμα
soma
τὸ
to
ὑπὲρ
hyper
ὑμῶν·
hymon;
τοῦτο
tuto
ποιεῖτε
poieite
εἰς
eis
τὴν
ten
ἐμὴν
emen
ἀνάμνησιν.
anamnesin.
καὶ
kai
τὸ
to
ποτήριον
poterion
μετὰ
meta
τὸ
to
δειπνῆσαι,
deipnesai,
λέγων
legon
Τοῦτο
Tuto
τὸ
to
ποτήριον
poterion
he
καινὴ
kaine
διαθήκη
diatheke
ἐστὶν
estin
ἐν
en
τῷ
to
ἐμῷ·
emo;
αἵματι
haimati
τοῦτο
tuto
ποιεῖτε,
poieite,
ὁσάκις
hosakis
ἐὰν
ean
πίνητε,
pinete,
εἰς
eis
τὴν
ten
ἐμὴν
emen
ἀνάμνησιν.
anamnesin.
γὰρ
gar
ἐὰν
ean
ἐσθίητε
esthiete
τὸν
ton
ἄρτον
arton
τοῦτον
tuton
καὶ
kai
τὸ
to
ποτήριον
poterion
πίνητε,
pinete,
τὸν
ton
θάνατον
thanaton
τοῦ
tu
Κυρίου
Kyriu
καταγγέλλετε,
katangellete,
ἄχρι
achri
οὗ
hu
ἔλθῃ.
elthe.
ὃς
hos
ἂν
an
ἐσθίῃ
esthie
τὸν
ton
ἄρτον
arton
e
πίνῃ
pine
τὸ
to
ποτήριον
poterion
τοῦ
tu
Κυρίου
Kyriu
ἀναξίως,
anaksios,
ἔνοχος
enochos
ἔσται
estai
τοῦ
tu
σώματος
somatos
καὶ
kai
τοῦ
tu
αἵματος
haimatos
τοῦ
tu
Κυρίου.
Kyriu.
δὲ
de
ἄνθρωπος
anthropos
ἑαυτόν,
heauton,
καὶ
kai
οὕτως
hutos
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ἄρτου
artu
ἐσθιέτω
esthieto
καὶ
kai
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ποτηρίου
poteriu
πινέτω·
pineto;
γὰρ
gar
ἐσθίων
esthion
καὶ
kai
πίνων
pinon
κρίμα
krima
ἑαυτῷ
heauto
ἐσθίει
esthiei
καὶ
kai
πίνει
pinei
μὴ
me
διακρίνων
diakrinon
τὸ
to
σῶμα.
soma.
τοῦτο
tuto
ἐν
en
ὑμῖν
hymin
πολλοὶ
polloi
ἀσθενεῖς
astheneis
καὶ
kai
ἄρρωστοι
arrostoi
καὶ
kai
κοιμῶνται
koimontai
ἱκανοί.
hikanoi.
δὲ
de
ἑαυτοὺς
heautus
διεκρίνομεν,
diekrinomen,
οὐκ
uk
ἂν
an
ἐκρινόμεθα·
ekrinometha;
δὲ
de
ὑπὸ
hypo
τοῦ
tu
Κυρίου
Kyriu
παιδευόμεθα,
paideuometha,
ἵνα
hina
μὴ
me
σὺν
syn
τῷ
to
κόσμῳ
kosmo
κατακριθῶμεν.
katakrithomen.
ἀδελφοί
adelfoi
μου,
mu,
συνερχόμενοι
synerchomenoi
εἰς
eis
τὸ
to
φαγεῖν
fagein
ἀλλήλους
allelus
ἐκδέχεσθε.
ekdechesthe.
τις
tis
πεινᾷ,
peina,
ἐν
en
οἴκῳ
oiko
ἐσθιέτω,
esthieto,
ἵνα
hina
μὴ
me
εἰς
eis
κρίμα
krima
συνέρχησθε.
synerchesthe.
Τὰ
Ta
δὲ
de
λοιπὰ
loipa
ὡς
hos
ἂν
an
ἔλθω
eltho
διατάξομαι.
diataksomai.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.