Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Jozuego
(Ιησούς του Ναυή)

Rozdział 5


ἐγένετο
egeneto
ὡς
hos
ἤκουσαν
ekusan
οἱ
hoi
βασιλεῖς
basileis
τῶν
ton

N-GPM
Αμορραίων,
Amorraion,
οἳ
hoi
ἦσαν
esan
πέραν
peran
τοῦ
tu
Ιορδάνου,
Iordanu,
καὶ
kai
οἱ
hoi
βασιλεῖς
basileis
τῆς
tes
Φοινίκης
Foinikes
οἱ
hoi
παρὰ
para
τὴν
ten
θάλασσαν
thalassan
ὅτι
hoti

V-AAI-3S
ἀπεξήρανεν
apekseranen

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
τὸν
ton
Ιορδάνην
Iordanen
ποταμὸν
potamon
ἐκ
ek
τῶν
ton
ἔμπροσθεν
emprosthen
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
τῷ
to
διαβαίνειν
diabainein
αὐτούς,
autus,
καὶ
kai
ἐτάκησαν
etakesan
αὐτῶν
auton
αἱ
hai
διάνοιαι
dianoiai
καὶ
kai

V-API-3P
κατεπλάγησαν,
kateplagesan,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦν
en
ἐν
en
αὐτοῖς
autois
φρόνησις
fronesis
οὐδεμία
udemia
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ.
Israel.
δὲ
de
τοῦτον
tuton
τὸν
ton
καιρὸν
kairon
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Ἰησοῖ
Iesoi
Ποίησον
Poieson
σεαυτῷ
seauto
μαχαίρας
machairas

A-APF
πετρίνας
petrinas
ἐκ
ek
πέτρας
petras

A-GSF
ἀκροτόμου
akrotomu
καὶ
kai
καθίσας
kathisas
περίτεμε
periteme
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ.
Israel.
ἐποίησεν
epoiesen
Ἰησοῦς
Iesus
μαχαίρας
machairas

A-APF
πετρίνας
petrinas

A-APF
ἀκροτόμους
akrotomus
καὶ
kai
περιέτεμεν
perietemen
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
καλουμένου
kalumenu
τόπου
topu
Βουνὸς
Bunos
τῶν
ton
ἀκροβυστιῶν.
akrobystion.
δὲ
de
τρόπον
tropon

V-AAI-3S
περιεκάθαρεν
periekatharen
Ἰησοῦς
Iesus
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ,
Israel,
ὅσοι
hosoi
ποτὲ
pote
ἐγένοντο
egenonto
ἐν
en
τῇ
te
ὁδῷ
hodo
καὶ
kai
ὅσοι
hosoi
ποτὲ
pote
ἀπερίτμητοι
aperitmetoi
ἦσαν
esan
τῶν
ton
ἐξεληλυθότων
ekselelythoton
ἐξ
eks
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
τούτους
tutus
περιέτεμεν
perietemen
Ἰησοῦς·
Iesus;
γὰρ
gar
καὶ
kai
δύο
duo
ἔτη
ete
ἀνέστραπται
anestraptai
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
τῇ
te

A-DSF
Μαδβαρίτιδι,
Madbaritidi,
διὸ
dio
ἀπερίτμητοι
aperitmetoi
ἦσαν
esan
οἱ
hoi
πλεῖστοι
pleistoi
αὐτῶν
auton
τῶν
ton

A-GPM
μαχίμων
machimon
τῶν
ton
ἐξεληλυθότων
ekselelythoton
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου
Aigyptu
οἱ
hoi
ἀπειθήσαντες
apeithesantes
τῶν
ton
ἐντολῶν
entolon
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה,
יהוה,
οἷς
hois
καὶ
kai

V-AAI-3S
διώρισεν
diorisen
μὴ
me
ἰδεῖν
idein
αὐτοὺς
autus
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen
ὤμοσεν
omosen

N-NSM
יהוה
JHWH
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
αὐτῶν
auton
δοῦναι
dunai
ἡμῖν,
hemin,
γῆν
gen
ῥέουσαν
reusan
γάλα
gala
καὶ
kai
μέλι.
meli.
δὲ
de
τούτων
tuton
ἀντικατέστησεν
antikatestesen
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
αὐτῶν,
auton,
οὓς
hus
Ἰησοῦς
Iesus
περιέτεμεν
perietemen
διὰ
dia
τὸ
to
αὐτοὺς
autus
γεγενῆσθαι
gegenesthai
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
ἀπεριτμήτους.
aperitmetus.
δὲ
de
ἡσυχίαν
hesychian
εἶχον
eichon

ADV
αὐτόθι
autothi
καθήμενοι
kathemenoi
ἐν
en
τῇ
te
παρεμβολῇ,
parembole,
ἕως
heos

V-API-3P
ὑγιάσθησαν.
hygiasthesan.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Ἰησοῖ
Iesoi
υἱῷ
hyio

N-PRI
Ναυη
Naue
Ἐν
En
τῇ
te
σήμερον
semeron
ἡμέρᾳ
hemera
ἀφεῖλον
afeilon
τὸν
ton
ὀνειδισμὸν
oneidismon
Αἰγύπτου
Aigyptu
ἀφ᾽
af᾽
ὑμῶν.
hymon.
καὶ
kai
ἐκάλεσεν
ekalesen
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τοῦ
tu
τόπου
topu
ἐκείνου
ekeinu

N-PRI
Γαλγαλα.
Galgala.
ἐποίησαν
epoiesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
τὸ
to
πασχα
pascha
τῇ
te
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
tessareskaidekate
ἡμέρᾳ
hemera
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
ἀπὸ
apo
ἑσπέρας
hesperas
ἐπὶ
epi
δυσμῶν
dysmon
Ιεριχω
Iericho
ἐν
en
τῷ
to
πέραν
peran
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu
ἐν
en
τῷ
to

N-DSN
πεδίῳ
pedio
ἐφάγοσαν
efagosan
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
σίτου
situ
τῆς
tes
γῆς
ges
ἄζυμα
adzyma
καὶ
kai
νέα.
nea.
ἐν
en
ταύτῃ
taute
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τὸ
to
μαννα
manna
μετὰ
meta
τὸ
to
βεβρωκέναι
bebrokenai
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
τοῦ
tu
σίτου
situ
τῆς
tes
γῆς,
ges,
καὶ
kai
οὐκέτι
uketi
ὑπῆρχεν
hyperchen
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
μαννα·
manna;

V-AMI-3P
ἐκαρπίσαντο
ekarpisanto
δὲ
de
τὴν
ten
χώραν
choran
τῶν
ton
Φοινίκων
Foinikon
ἐν
en
τῷ
to
ἐνιαυτῷ
eniauto
ἐκείνῳ.
ekeino.
ἐγένετο
egeneto
ὡς
hos
ἦν
en
Ἰησοῦς
Iesus
ἐν
en
Ιεριχω,
Iericho,
καὶ
kai
ἀναβλέψας
anablepsas
τοῖς
tois
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
εἶδεν
eiden
ἄνθρωπον
anthropon
ἑστηκότα
hestekota
ἐναντίον
enantion
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
he
ῥομφαία
romfaia
ἐσπασμένη
espazmene
ἐν
en
τῇ
te
χειρὶ
cheiri
αὐτοῦ.
autu.
καὶ
kai
προσελθὼν
proselthon
Ἰησοῦς
Iesus
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Ἡμέτερος
Hemeteros
εἶ
ei
e
τῶν
ton
ὑπεναντίων;
hypenantion;
δὲ
de
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Ἐγὼ
Ego

N-NSM
ἀρχιστράτηγος
archistrategos
δυνάμεως
dynameos

N-GSM
יהוה
JHWH
νυνὶ
nyni
παραγέγονα.
paragegona.
καὶ
kai
Ἰησοῦς
Iesus
ἔπεσεν
epesen
ἐπὶ
epi
πρόσωπον
prosopon
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν
gen
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Δέσποτα,
Despota,
τί
ti
προστάσσεις
prostasseis
τῷ
to
σῷ
so
οἰκέτῃ;
oikete;
λέγει
legei
ho

N-NSM
ἀρχιστράτηγος
archistrategos

N-GSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Ἰησοῦν
Iesun
Λῦσαι
Lysai
τὸ
to
ὑπόδημα
hypodema
ἐκ
ek
τῶν
ton
ποδῶν
podon
σου·
su;
ho
γὰρ
gar
τόπος,
topos,
ἐφ᾽
ef᾽
ho
σὺ
sy
ἕστηκας,
hestekas,
ἅγιός
hagios
ἐστιν.
estin.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.