Interlinia
Polecamy
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*
II List do Tymoteusza
(Προς Τιμόθεον Β')
Autor:
Apostoł Paweł (mógł mieć wówczas 59 lat).
Czas:
Ok. 67 r. po Chr. (schyłek rządów Nerona).
Miejsce:
Rzym, „cela śmierci”.
Cel:
Przekazanie młodszemu współpracownikowi najważniejszych zasad chrześcijańskiego życia i służby.
Temat:
Pozostać do końca dobrym żołnierzem Chrystusa.
* Opis księgi w pierwszej kolejności przygotowywany jest na bazie informacji z "Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza". Jeżeli przekład nie zawiera takich informacji, to opis księgi redagowany jest na podstawie wstępów do Przekładu Dosłownego SNP EIB.
Rozdział 1
1.
- 2Tm 1:1
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
Παῦλος
Paulos
Paweł
2.
- 2Tm 1:2
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
Τιμοθέῳ
Timotheo
Tymoteuszowi
3.
- 2Tm 1:3
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
Χάριν
Charin
Wdzięczność
4.
- 2Tm 1:4
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
ἐπιποθῶν
epipothon
pragnąc
5.
- 2Tm 1:5
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
ὑπόμνησιν
hypomnesin
przypomnienie
6.
- 2Tm 1:6
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
Δι’
Di’
Dla
7.
- 2Tm 1:7
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
οὐ
u
Nie
8.
- 2Tm 1:8
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
Μὴ
Me
Nie
9.
- 2Tm 1:9
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
τοῦ
tu
[który]
10.
- 2Tm 1:10
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
φανερωθεῖσαν
fanerotheisan
ukazana
11.
- 2Tm 1:11
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
εἰς
eis
w
12.
- 2Tm 1:12
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
δι’
di’
Dla
13.
- 2Tm 1:13
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
ὑποτύπωσιν
hypotyposin
Wzór
14.
- 2Tm 1:14
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
τὴν
ten
[Tego]
15.
- 2Tm 1:15
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
Οἶδας
Oidas
Wiesz
16.
- 2Tm 1:16
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
δῴη
doe
[Niech] da
17.
- 2Tm 1:17
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
ἀλλὰ
alla
ale
18.
- 2Tm 1:18
- Porównaj tłumaczenia
- Porównaj z tłumaczeniami dosłownymi
- Porównaj w przekładzie interlinearnym Oblubienica.eu
- Porównanie tłumaczeń w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń w formacie DOCX
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie PDF
- Porównanie tłumaczeń dosłownych w formacie DOCX
- Kopiuj tekst grecki
- Kopiuj transliterację tekstu greckiego
- Kopiuj treść wersetu
δῴη
doe
[niech] da
Prawa autorskie i szczegółowe informacje
NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.