Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

List Jakuba
(Επιστολή Ιακώβου)

Rozdział 5


νῦν
nyn
οἱ
hoi
πλούσιοι,
plusioi,
κλαύσατε
klausate
ὀλολύζοντες
ololydzontes
ἐπὶ
epi
ταῖς
tais
ταλαιπωρίαις
talaiporiais
ὑμῶν
hymon
ταῖς
tais
ἐπερχομέναις.
eperchomenais.
πλοῦτος
plutos
ὑμῶν
hymon
σέσηπεν,
sesepen,
καὶ
kai
τὰ
ta
ἱμάτια
himatia
ὑμῶν
hymon
σητόβρωτα
setobrota
γέγονεν,
gegonen,
χρυσὸς
chrysos
ὑμῶν
hymon
καὶ
kai
ho
ἄργυρος
argyros
κατίωται,
katiotai,
καὶ
kai
ho
ἰὸς
ios
αὐτῶν
auton
εἰς
eis
μαρτύριον
martyrion
ὑμῖν
hymin
ἔσται
estai
καὶ
kai
φάγεται
fagetai
τὰς
tas
σάρκας
sarkas
ὑμῶν
hymon
ὡς
hos
πῦρ.
pyr.
ἐθησαυρίσατε
ethesaurisate
ἐν
en
ἐσχάταις
eschatais
ἡμέραις.
hemerais.
ho
μισθὸς
misthos
τῶν
ton
ἐργατῶν
ergaton
τῶν
ton
ἀμησάντων
amesanton
τὰς
tas
χώρας
choras
ὑμῶν
hymon
ho
ἀφυστερημένος,
afysteremenos,
ἀφ’
af’
ὑμῶν
hymon
κράζει
kradzei
καὶ
kai
αἱ
hai
βοαὶ
boai
τῶν
ton
θερισάντων
therisanton
εἰς
eis
τὰ
ta
ὦτα
ota
Κυρίου
Kyriu
Σαβαὼθ
Sabaoth
εἰσελήλυθαν.
eiselelythan.
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς
ges
καὶ
kai
ἐσπαταλήσατε,
espatalesate,
ἐθρέψατε
ethrepsate
τὰς
tas
καρδίας
kardias
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
σφαγῆς.
sfages.
ἐφονεύσατε
efoneusate
τὸν
ton
δίκαιον·
dikaion;
οὐκ
uk
ἀντιτάσσεται
antitassetai
ὑμῖν.
hymin.
οὖν,
un,
ἀδελφοί,
adelfoi,
ἕως
heos
τῆς
tes
παρουσίας
parusias
τοῦ
tu
Κυρίου.
Kyriu.
ἰδοὺ
idu
ho
γεωργὸς
georgos
ἐκδέχεται
ekdechetai
τὸν
ton
τίμιον
timion
καρπὸν
karpon
τῆς
tes
γῆς,
ges,
μακροθυμῶν
makrothymon
ἐπ’
ep’
αὐτῷ
auto
ἕως
heos
λάβῃ.
labe.
πρόϊμον
proimon
καὶ
kai
ὄψιμον
opsimon
καὶ
kai
ὑμεῖς,
hymeis,
στηρίξατε
steriksate
τὰς
tas
καρδίας
kardias
ὑμῶν,
hymon,
ὅτι
hoti
he
παρουσία
parusia
τοῦ
tu
Κυρίου
Kyriu
ἤγγικεν.
engiken.
στενάζετε,
stenadzete,
ἀδελφοί,
adelfoi,
κατ’
kat’
ἀλλήλων,
allelon,
ἵνα
hina
μὴ
me
κριθῆτε·
krithete;
ἰδοὺ
idu
ho
κριτὴς
krites
πρὸ
pro
τῶν
ton
θυρῶν
thyron
ἕστηκεν.
hesteken.
λάβετε,
labete,
ἀδελφοί,
adelfoi,
τῆς
tes
κακοπαθείας
kakopatheias
καὶ
kai
τῆς
tes
μακροθυμίας
makrothymias
τοὺς
tus
προφήτας,
profetas,
οἳ
hoi
ἐλάλησαν
elalesan
ἐν
en
τῷ
to
ὀνόματι
onomati
Κυρίου.
Kyriu.
μακαρίζομεν
makaridzomen
τοὺς
tus
ὑπομείναντας
hypomeinantas
τὴν
ten
ὑπομονὴν
hypomonen
Ἰὼβ
Iob
ἠκούσατε,
ekusate,
καὶ
kai
τὸ
to
τέλος
telos
Κυρίου
Kyriu
εἴδετε,
eidete,
ὅτι.
hoti.
πολύσπλαγχνός
polysplanchnos
ἐστιν
estin
ho
Κύριος
Kyrios
καὶ
kai
οἰκτίρμων
oiktirmon
πάντων
panton
δέ,
de,
ἀδελφοί
adelfoi
μου,
mu,
μὴ
me
ὀμνύετε,
omnyete,
μήτε
mete
τὸν
ton
οὐρανὸν
uranon
μήτε
mete
τὴν
ten
γῆν
gen
μήτε
mete
ἄλλον
allon
τινὰ
tina
ὅρκον·
horkon;
ἤτω
eto
δὲ
de
ὑμῶν
hymon
τὸ
to
Ναὶ
Nai
ναί,
nai,
καὶ
kai
τὸ
to
Οὒ
U
οὔ,
u,
ἵνα
hina
μὴ
me
ὑπὸ
hypo
κρίσιν
krisin
πέσητε.
pesete.
τις
tis
ἐν
en
ὑμῖν;
hymin;
προσευχέσθω·
proseuchestho;
εὐθυμεῖ
euthymei
τις;
tis;
ψαλλέτω.
psalleto.
τις
tis
ἐν
en
ὑμῖν;
hymin;
προσκαλεσάσθω
proskalesastho
τοὺς
tus
πρεσβυτέρους
prezbyterus
τῆς
tes
ἐκκλησίας,
ekklesias,
καὶ
kai
προσευξάσθωσαν
proseuksasthosan
ἐπ’
ep’
αὐτὸν
auton
ἀλείψαντες
aleipsantes
ἐλαίῳ
elaio
ἐν
en
τῷ
to
ὀνόματι
onomati
τοῦ
tu
Κυρίου.
Kyriu.
he
εὐχὴ
euche
τῆς
tes
πίστεως
pisteos
σώσει
sosei
τὸν
ton
κάμνοντα,
kamnonta,
καὶ
kai
ἐγερεῖ
egerei
αὐτὸν
auton
ho
Κύριος·
Kyrios;
κἂν
kan
ἁμαρτίας
hamartias
e
πεποιηκώς,
pepoiekos,
ἀφεθήσεται
afethesetai
αὐτῷ.
auto.
οὖν
un
ἀλλήλοις
allelois
τὰς
tas
ἁμαρτίας,
hamartias,
καὶ
kai
προσεύχεσθε
proseuchesthe
ὑπὲρ
hyper
ἀλλήλων,
allelon,
ὅπως
hopos
ἰαθῆτε.
iathete.
πολὺ
poly
ἰσχύει
ischyei
δέησις
deesis
δικαίου
dikaiu
ἐνεργουμένη.
energumene.
ἄνθρωπος
anthropos
ἦν
en
ὁμοιοπαθὴς
homoiopathes
ἡμῖν,
hemin,
καὶ
kai
προσευχῇ
proseuche
προσηύξατο
proseuksato
τοῦ
tu
μὴ
me
βρέξαι,
breksai,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔβρεξεν
ebreksen
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς
ges
ἐνιαυτοὺς
eniautus
τρεῖς
treis
καὶ
kai
μῆνας
menas
ἕξ·
heks;
πάλιν
palin
προσηύξατο,
proseuksato,
καὶ
kai
ho
οὐρανὸς
uranos
ὑετὸν
hyeton
ἔδωκεν
edoken
καὶ
kai
he
γῆ
ge
ἐβλάστησεν
eblastesen
τὸν
ton
καρπὸν
karpon
αὐτῆς.
autes.
μου,
mu,
ἐάν
ean
τις
tis
ἐν
en
ὑμῖν
hymin
πλανηθῇ
planethe
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
ἀληθείας
aletheias
καὶ
kai
ἐπιστρέψῃ
epistrepse
τις
tis
αὐτόν,
auton,
ὅτι
hoti
ho
ἐπιστρέψας
epistrepsas
ἁμαρτωλὸν
hamartolon
ἐκ
ek
πλάνης
planes
ὁδοῦ
hodu
αὐτοῦ
autu
σώσει
sosei
ψυχὴν
psychen
αὐτοῦ
autu
ἐκ
ek
θανάτου
thanatu
καὶ
kai
καλύψει
kalypsei
πλῆθος.
plethos.
ἁμαρτιῶν
hamartion
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.