Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Sędziów
(Κριταί)

Rozdział 18


ταῖς
tais
ἡμέραις
hemerais
ἐκείναις
ekeinais
οὐκ
uk
ἦν
en
βασιλεὺς
basileus
ἐν
en
Ισραηλ.
Israel.
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais
ἡμέραις
hemerais
ἐκείναις
ekeinais
ἐζήτει
edzetei
he
φυλὴ
fyle
τοῦ
tu

N-PRI
Δαν
Dan
ἑαυτῇ
heaute
κληρονομίαν
kleronomian
τοῦ
tu
κατοικεῖν,
katoikein,
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἔπεσεν
epesen
αὐτῇ
aute
ἕως
heos
τῶν
ton
ἡμερῶν
hemeron
ἐκείνων
ekeinon
ἐν
en
μέσῳ
meso
φυλῶν
fylon
Ισραηλ
Israel
κληρονομία.
kleronomia.
ἐξαπέστειλαν
eksapesteilan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Δαν
Dan
ἐκ
ek
τῶν
ton
συγγενειῶν
syngeneion
αὐτῶν
auton
πέντε
pente
ἄνδρας
andras
ἀπὸ
apo
μέρους
merus
αὐτῶν
auton
υἱοὺς
hyius
δυνάμεως
dynameos
ἐκ
ek

N-PRI
Σαραα
Saraa
καὶ
kai

N-PRI
Εσθαολ
Esthaol
τοῦ
tu

V-AMP
κατασκέψασθαι
kataskepsasthai
τὴν
ten
γῆν
gen
καὶ
kai

V-AAN
ἐξιχνιάσαι
eksichniasai
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Πορεύεσθε
Poreuesthe
καὶ
kai

V-AAD-2P
ἐξεραυνήσατε
ekseraunesate
τὴν
ten
γῆν.
gen.
καὶ
kai
παρεγένοντο
paregenonto
εἰς
eis
ὄρος
oros
Εφραιμ
Efraim
ἕως
heos
οἴκου
oiku

N-PRI
Μιχα
Micha
καὶ
kai
κατέπαυσαν
katepausan
ἐκεῖ.
ekei.
ὄντων
onton
παρὰ
para
τῷ
to
οἴκῳ
oiko

N-PRI
Μιχα
Micha
καὶ
kai
αὐτοὶ
autoi
ἐπέγνωσαν
epegnosan
τὴν
ten
φωνὴν
fonen
τοῦ
tu
παιδαρίου
paidariu
τοῦ
tu
νεωτέρου
neoteru
τοῦ
tu
Λευίτου
Leuitu
καὶ
kai
ἐξέκλιναν
ekseklinan
ἐκεῖ
ekei
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
αὐτῷ
auto
Τίς
Tis
ἤγαγέν
egagen
σε
se
ὧδε,
hode,
καὶ
kai
τί
ti
ποιεῖς
poieis

ADV
ἐνταῦθα,
entautha,
καὶ
kai
τί
ti
σοί
soi
ἐστιν
estin
ὧδε;
hode;
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Οὕτως
HUtos
καὶ
kai
οὕτως
hutos
ἐποίησέν
epoiesen
μοι
moi

N-PRI
Μιχα
Micha
καὶ
kai
ἐμισθώσατό
emisthosato
με,
me,
καὶ
kai
ἐγενήθην
egenethen
αὐτῷ
auto
εἰς
eis
ἱερέα.
hierea.
εἶπαν
eipan
αὐτῷ
auto
Ἐπερώτησον
Eperoteson
δὴ
de
ἐν
en
τῷ
to
θεῷ,
theo,
καὶ
kai
γνωσόμεθα
gnosometha
εἰ
ei

V-PAI-3S
κατευοδοῖ
kateuodoi
he
ὁδὸς
hodos
ἡμῶν,
hemon,
ἣν
hen
ἡμεῖς
hemeis
πορευόμεθα
poreuometha
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτήν.
auten.
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
ho
ἱερεύς
hiereus
Πορεύεσθε
Poreuesthe
εἰς
eis
εἰρήνην·
eirenen;
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
he
ὁδὸς
hodos
ὑμῶν,
hymon,
καθ᾽
kath᾽
ἣν
hen
ὑμεῖς
hymeis
πορεύεσθε
poreuesthe
ἐν
en
αὐτῇ.
aute.
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
οἱ
hoi
πέντε
pente
ἄνδρες
andres
καὶ
kai
παρεγένοντο
paregenonto
εἰς
eis

N-PRI
Λαισα·
Laisa;
καὶ
kai
εἶδον
eidon
τὸν
ton
λαὸν
laon
τὸν
ton
κατοικοῦντα
katoikunta
ἐν
en
αὐτῇ
aute
καθήμενον
kathemenon
ἐν
en
ἐλπίδι
elpidi
κατὰ
kata
τὴν
ten

N-ASF
σύγκρισιν
synkrisin
τῶν
ton
Σιδωνίων,
Sidonion,
ἡσυχάζοντας
hesychadzontas
ἐν
en
ἐλπίδι
elpidi
καὶ
kai
μὴ
me
δυναμένους
dynamenus
λαλῆσαι
lalesai
ῥῆμα,
rema,
ὅτι
hoti
μακράν
makran
εἰσιν
eisin
ἀπὸ
apo
Σιδῶνος,
Sidonos,
καὶ
kai
λόγος
logos
οὐκ
uk
ἦν
en
αὐτοῖς
autois
μετὰ
meta
Συρίας.
Syrias.
παρεγένοντο
paregenonto
οἱ
hoi
πέντε
pente
ἄνδρες
andres
πρὸς
pros
τοὺς
tus
ἀδελφοὺς
adelfus
αὐτῶν
auton
εἰς
eis

N-PRI
Σαραα
Saraa
καὶ
kai

N-PRI
Εσθαολ,
Esthaol,
καὶ
kai
ἔλεγον
elegon
αὐτοῖς
autois
οἱ
hoi
ἀδελφοὶ
adelfoi
αὐτῶν
auton
Τί
Ti
ὑμεῖς
hymeis
κάθησθε;
kathesthe;
εἶπαν
eipan
Ἀνάστητε
Anastete
καὶ
kai
ἀναβῶμεν
anabomen
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτούς·
autus;
ὅτι
hoti
εἰσήλθαμεν
eiselthamen
καὶ
kai
ἐνεπεριεπατήσαμεν
eneperiepatesamen
ἐν
en
τῇ
te
γῇ
ge
ἕως
heos

N-PRI
Λαισα
Laisa
καὶ
kai
εἴδομεν
eidomen
τὸν
ton
λαὸν
laon
τὸν
ton
κατοικοῦντα
katoikunta
ἐν
en
αὐτῇ
aute
ἐν
en
ἐλπίδι
elpidi
κατὰ
kata
τὸ
to

N-ASN
σύγκριμα
synkrima
τῶν
ton
Σιδωνίων,
Sidonion,
καὶ
kai
μακρὰν
makran
ἀπέχοντες
apechontes
ἐκ
ek
Σιδῶνος,
Sidonos,
καὶ
kai
λόγος
logos
οὐκ
uk
ἦν
en
αὐτοῖς
autois
μετὰ
meta
Συρίας·
Syrias;
ἀλλὰ
alla
ἀνάστητε
anastete
καὶ
kai
ἀναβῶμεν
anabomen
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτούς,
autus,
ὅτι
hoti
εὑρήκαμεν
heurekamen
τὴν
ten
γῆν
gen
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
ἀγαθὴ
agathe
σφόδρα.
sfodra.
καὶ
kai
ὑμεῖς
hymeis
σιωπᾶτε;
siopate;
μὴ
me
ὀκνήσητε
oknesete
τοῦ
tu
πορευθῆναι
poreuthenai
τοῦ
tu
ἐλθεῖν
elthein
καὶ
kai
κατακληρονομῆσαι
katakleronomesai
τὴν
ten
γῆν.
gen.
ἂν
an
εἰσέλθητε,
eiselthete,
ἥξετε
heksete
πρὸς
pros
λαὸν
laon
πεποιθότα,
pepoithota,
καὶ
kai
he
γῆ
ge
εὐρύχωρος,
eurychoros,
ὅτι
hoti
παρέδωκεν
paredoken
αὐτὴν
auten
ho
θεὸς
theos
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
ὑμῶν,
hymon,
τόπος,
topos,
οὗ
hu
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἐκεῖ
ekei
ὑστέρημα
hysterema
παντὸς
pantos
ῥήματος,
rematos,
ὅσα
hosa
ἐν
en
τῇ
te
γῇ.
ge.
ἀπῆραν
aperan
ἐκ
ek
συγγενείας
syngeneias
τοῦ
tu

N-PRI
Δαν
Dan
ἐκ
ek

N-PRI
Σαραα
Saraa
καὶ
kai

N-PRI
Εσθαολ
Esthaol
ἑξακόσιοι
heksakosioi
ἄνδρες
andres
περιεζωσμένοι
periedzosmenoi
σκεύη
skeue

A-APN
πολεμικά.
polemika.
ἀνέβησαν
anebesan
καὶ
kai

V-AAI-3P
παρενεβάλοσαν
parenebalosan
ἐν
en

N-PRI
Καριαθιαριμ
Kariathiarim
ἐν
en
Ιουδα·
Iuda;
διὰ
dia
τοῦτο
tuto
ἐκλήθη
eklethe
τῷ
to
τόπῳ
topo
ἐκείνῳ
ekeino
Παρεμβολὴ
Parembole

N-PRI
Δαν
Dan
ἕως
heos
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
ταύτης,
tautes,
ἰδοὺ
idu

ADV
κατόπισθεν
katopisthen

N-PRI
Καριαθιαριμ.
Kariathiarim.
ἐκεῖθεν
ekeithen
καὶ
kai
ἦλθαν
elthan
ἕως
heos
τοῦ
tu
ὄρους
orus
Εφραιμ
Efraim
καὶ
kai
ἦλθον
elthon
ἕως
heos
οἴκου
oiku

N-PRI
Μιχα.
Micha.
ἀπεκρίθησαν
apekrithesan
οἱ
hoi
πέντε
pente
ἄνδρες
andres
οἱ
hoi
πορευόμενοι
poreuomenoi

V-AMP
κατασκέψασθαι
kataskepsasthai
τὴν
ten
γῆν
gen
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
πρὸς
pros
τοὺς
tus
ἀδελφοὺς
adelfus
αὐτῶν
auton
Εἰ
Ei
οἴδατε
oidate
ὅτι
hoti
ἐν
en
τοῖς
tois
οἴκοις
oikois
τούτοις
tutois

N-PRI
εφουδ
efud
καὶ
kai

N-PRI
θεραφιν
therafin
καὶ
kai

A-NSN
γλυπτὸν
glypton
καὶ
kai

A-NSN
χωνευτόν;
choneuton;
καὶ
kai
νῦν
nyn
γνῶτε
gnote
τί
ti
ποιήσετε.
poiesete.
ἐξέκλιναν
ekseklinan
ἐκεῖ
ekei
καὶ
kai
εἰσήλθοσαν
eiselthosan
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦ
tu
παιδαρίου
paidariu
τοῦ
tu
Λευίτου
Leuitu
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon

N-PRI
Μιχα
Micha
καὶ
kai
ἠσπάσαντο
espasanto
αὐτόν.
auton.
οἱ
hoi
ἑξακόσιοι
heksakosioi
ἄνδρες
andres
περιεζωσμένοι
periedzosmenoi
σκεύη
skeue

A-APN
πολεμικὰ
polemika

V-RMPNP
ἐστηλωμένοι
estelomenoi
παρὰ
para
τὴν
ten
θύραν
thyran
τοῦ
tu
πυλῶνος,
pylonos,
οἱ
hoi
ἐκ
ek
τῶν
ton
υἱῶν
hyion

N-PRI
Δαν.
Dan.
ἀνέβησαν
anebesan
οἱ
hoi
πέντε
pente
ἄνδρες
andres
οἱ
hoi
πορευόμενοι
poreuomenoi

V-AMP
κατασκέψασθαι
kataskepsasthai
τὴν
ten
γῆν·
gen;
ἐπελθόντες
epelthontes
ἐκεῖ
ekei
ἔλαβον
elabon
τὸ
to

A-ASN
γλυπτὸν
glypton
καὶ
kai
τὸ
to

N-PRI
εφουδ
efud
καὶ
kai
τὸ
to

N-PRI
θεραφιν
therafin
καὶ
kai
τὸ
to

A-ASN
χωνευτόν,
choneuton,
καὶ
kai
ho
ἱερεὺς
hiereus

V-RMPNS
ἐστηλωμένος
estelomenos
παρὰ
para
τῇ
te
θύρᾳ
thyra
τοῦ
tu
πυλῶνος
pylonos
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἑξακόσιοι
heksakosioi
ἄνδρες
andres
οἱ
hoi
περιεζωσμένοι
periedzosmenoi
σκεύη
skeue

A-APN
πολεμικά.
polemika.
οὗτοι
hutoi
εἰσῆλθον
eiselthon
εἰς
eis
οἶκον
oikon

N-PRI
Μιχα
Micha
καὶ
kai
ἔλαβον
elabon
τὸ
to

A-ASN
γλυπτὸν
glypton
καὶ
kai
τὸ
to

N-PRI
εφουδ
efud
καὶ
kai
τὸ
to

N-PRI
θεραφιν
therafin
καὶ
kai
τὸ
to

A-ASN
χωνευτόν.
choneuton.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτοὺς
autus
ho
ἱερεύς
hiereus
Τί
Ti
ὑμεῖς
hymeis
ποιεῖτε;
poieite;
εἶπαν
eipan
πρὸς
pros
αὐτόν
auton

V-AAD-2S
Κώφευσον,
Kofeuson,
ἐπίθες
epithes
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
σου
su
ἐπὶ
epi
τὸ
to
στόμα
stoma
σου
su
καὶ
kai
ἐλθὲ
elthe
μεθ᾽
meth᾽
ἡμῶν,
hemon,
καὶ
kai
ἔσῃ
ese
ἡμῖν
hemin
εἰς
eis
πατέρα
patera
καὶ
kai
εἰς
eis
ἱερέα·
hierea;
μὴ
me
βέλτιον
beltion
εἶναί
einai
σε
se
ἱερέα
hierea
οἴκου
oiku
ἀνδρὸς
andros
ἑνὸς
henos
e
γίνεσθαί
ginesthai
σε
se
ἱερέα
hierea
φυλῆς
fyles
καὶ
kai
συγγενείας
syngeneias
ἐν
en
Ισραηλ;
Israel;

V-API-3S
ἠγαθύνθη
egathynthe
he
καρδία
kardia
τοῦ
tu
ἱερέως,
hiereos,
καὶ
kai
ἔλαβεν
elaben
τὸ
to

N-PRI
εφουδ
efud
καὶ
kai
τὸ
to

N-PRI
θεραφιν
therafin
καὶ
kai
τὸ
to

A-ASN
γλυπτὸν
glypton
καὶ
kai
τὸ
to

A-ASN
χωνευτὸν
choneuton
καὶ
kai
εἰσῆλθεν
eiselthen
ἐν
en
μέσῳ
meso
τοῦ
tu
λαοῦ.
lau.
ἐπέστρεψαν
epestrepsan
καὶ
kai
ἀπῆλθαν·
apelthan;
καὶ
kai
ἔταξαν
etaksan
τὴν
ten

N-ASF
πανοικίαν
panoikian
καὶ
kai
τὴν
ten
κτῆσιν
ktesin
αὐτοῦ
autu
τὴν
ten
ἔνδοξον
endokson
ἔμπροσθεν
emprosthen
αὐτῶν.
auton.
δὲ
de

V-RAPGP
μεμακρυγκότων
memakrynkoton
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
οἴκου
oiku

N-PRI
Μιχα
Micha
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu

N-PRI
Μιχα
Micha
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἄνδρες
andres
οἱ
hoi
σὺν
syn
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
μετὰ
meta

N-PRI
Μιχα
Micha
ἔκραζον
ekradzon

PREP
κατοπίσω
katopiso
υἱῶν
hyion

N-PRI
Δαν.
Dan.
ἐπέστρεψαν
epestrepsan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Δαν
Dan
τὰ
ta
πρόσωπα
prosopa
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
πρὸς
pros

N-PRI
Μιχα
Micha
Τί
Ti
ἐστίν
estin
σοι,
soi,
ὅτι
hoti
ἔκραξας;
ekraksas;
εἶπεν
eipen

N-PRI
Μιχα
Micha
Ὅτι
Hoti
τὸ
to

A-ASN
γλυπτόν
glypton
μου,
mu,
ho
ἐποίησα
epoiesa
ἐμαυτῷ,
emauto,
ἐλάβετε
elabete
καὶ
kai
τὸν
ton
ἱερέα
hierea
καὶ
kai
ἀπήλθατε·
apelthate;
καὶ
kai
τί
ti
ἐμοὶ
emoi
ἔτι;
eti;
καὶ
kai
τί
ti
τοῦτο
tuto
λέγετέ
legete
μοι
moi
Τί
Ti
τοῦτο
tuto
κράζεις;
kradzeis;
εἶπον
eipon
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Δαν
Dan
Μὴ
Me
ἀκουσθήτω
akustheto
δὴ
de
he
φωνή
fone
σου
su
μεθ᾽
meth᾽
ἡμῶν,
hemon,
μήποτε
mepote
ἀπαντήσωσιν
apantesosin
ὑμῖν
hymin
ἄνδρες
andres

A-NPM
κατώδυνοι
katodynoi
ψυχῇ,
psyche,
καὶ
kai
προσθήσεις
prostheseis
τὴν
ten
ψυχήν
psychen
σου
su
καὶ
kai
τὴν
ten
ψυχὴν
psychen
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
σου.
su.
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Δαν
Dan
εἰς
eis
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
αὐτῶν·
auton;
καὶ
kai
εἶδεν
eiden

N-PRI
Μιχα
Micha
ὅτι
hoti
ἰσχυρότεροί
ischyroteroi
εἰσιν
eisin
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἐξένευσεν
ekseneusen
καὶ
kai
ἀνέστρεψεν
anestrepsen
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ.
autu.
αὐτοὶ
autoi
ἔλαβον
elabon
ὅσα
hosa
ἐποίησεν
epoiesen

N-PRI
Μιχα,
Micha,
καὶ
kai
τὸν
ton
ἱερέα,
hierea,
ὃς
hos
ἦν
en
αὐτῷ,
auto,
καὶ
kai
ἦλθον
elthon
ἕως
heos

N-PRI
Λαισα
Laisa
ἐπὶ
epi
λαὸν
laon
ἡσυχάζοντα
hesychadzonta
καὶ
kai
πεποιθότα
pepoithota
καὶ
kai
ἐπάταξαν
epataksan
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
στόματι
stomati
ῥομφαίας
romfaias
καὶ
kai
τὴν
ten
πόλιν
polin
ἐνέπρησαν·
enepresan;
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἐξαιρούμενος,
eksairumenos,
ὅτι
hoti
μακράν
makran
ἐστιν
estin
ἀπὸ
apo
Σιδωνίων,
Sidonion,
καὶ
kai
λόγος
logos
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
αὐτοῖς
autois
μετὰ
meta
ἀνθρώπων,
anthropon,
καὶ
kai
αὐτὴ
aute
ἐν
en

N-DSF
κοιλάδι,
koiladi,
he
ἐστιν
estin
τοῦ
tu
οἴκου
oiku

N-PRI
Ροωβ.
Roob.
καὶ
kai
ᾠκοδόμησαν
okodomesan
τὴν
ten
πόλιν
polin
καὶ
kai
κατῴκησαν
katokesan
ἐν
en
αὐτῇ
aute
ἐκάλεσαν
ekalesan
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τῆς
tes
πόλεως
poleos

N-PRI
Δαν
Dan
κατὰ
kata
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
αὐτῶν,
auton,
ὃς
hos
ἐγενήθη
egenethe
τῷ
to
Ισραηλ·
Israel;
καὶ
kai
ἦν
en

N-PRI
Λαις
Lais
ὄνομα
onoma
τῇ
te
πόλει
polei
τὸ
to
πρότερον.
proteron.
ἀνέστησαν
anestesan
ἑαυτοῖς
heautois
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
τοῦ
tu

N-PRI
Δαν
Dan
τὸ
to

A-ASN
γλυπτὸν
glypton

N-PRI
Μιχα·
Micha;
καὶ
kai

N-PRI
Ιωναθαν
Ionathan
υἱὸς
hyios

N-PRI
Γηρσωμ
Gersom
υἱοῦ
hyiu
Μωυσῆ,
Moyse,
αὐτὸς
autos
καὶ
kai
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
αὐτοῦ
autu
ἦσαν
esan
ἱερεῖς
hiereis
τῇ
te
φυλῇ
fyle

N-PRI
Δαν
Dan
ἕως
heos
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
τῆς
tes
μετοικεσίας
metoikesias
τῆς
tes
γῆς.
ges.
ἔταξαν
etaksan
ἑαυτοῖς
heautois
τὸ
to

A-ASN
γλυπτὸν
glypton

N-PRI
Μιχα,
Micha,
ho
ἐποίησεν,
epoiesen,
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἡμέρας,
hemeras,
ὅσας
hosas
ἦν
en
ho
οἶκος
oikos
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
ἐν
en

N-PRI
Σηλω.
Selo.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.