Słownik Stronga
G1684
ἐμβαίνω
Język:
grecki
Transliteracja:
embaínō
Wymowa:
em-ba'-hee-no
Definicja:
wejść do
- Oryginał: ἐμβαίνω - Transliteracja: Embaino - Fonetyczny: em-ba'-hee-no
- Definicja:
1. aby wejść, wejdź do
- Pochodzenie: z G1722 i podstawy G939 - Wpis TDNT: Brak - Część (części) mowy: Czasownik - Strong's: Z G1722 i podstawy G939; chodzić po tym jest zaokrętować (na pokładzie statku) dotrzeć (basen): - przyjść (dostać) wejść (wejść) iść (w górę) w krok w wziąć statek.Więcej w słowniku Blue Letter Bible lub Bible Hub
Nowodworski Przekład Interlinearny
Siglum
Treść
I wszedłszy On do ― łodzi, towarzyszyli Mu ― uczniowie Jego.
I wszedłszy do łodzi przeprawił się, i przyszedł do ― Swego miasta.
I zostały zebrane wokół Niego tłumy liczne. Dlatego On w łódź wszedłszy usiadł, i cały ― tłum nad ― brzegiem stanął.
I natychmiast przymusił ― uczniów wejść do ― łodzi i poprzedzać Jego na ― drugą stronę, aż ― rozpuściłby ― tłumy.
[Zwiastun bowiem według pory schodził do ― basenu i poruszał ― wodę; ― więc pierwszy wszedłszy po ― poruszeniu się ― wody, zdrowy stawał się, którą kolwiek był złożony chorobą].
i wszedłszy do łodzi, przeprawiali się na drugą stronę ― morza do Kafarnaum. I ciemność już stała się, a jeszcze nie dotarł do nich ― Jezus,
Kiedy więc zobaczył ― tłum, że Jezus nie jest tam, ani ― uczniowie Jego, weszli oni do ― łódek i przybyli do Kafarnaum, szukając ― Jezusa.
Mówi im Szymon Piotr: Odchodzę łowić ryby. Mówią mu: Idziemy i my z tobą. Wyszli i weszli do ― łodzi, i w ową ― noc [nie] złapali nic.
Interlinearny Przekład Oblubienicy
Siglum
Treść
A wszedłszy Mu do łodzi podążyli za Nim uczniowie Jego
I wszedłszy do łodzi przeprawił się i przyszedł do własnego miasta
I zostały zebrane do Niego tłumy wielkie tak że On w łódź wszedłszy siedzieć i cały tłum na brzegu stał
I zaraz przymusił Jezus uczniów Jego wejść do łodzi i wyprzedzać Go na drugą stronę aż kiedy oddaliłby tłumy
I gdy weszli oni do łodzi uciszył się wiatr
I oddaliwszy tłumy wszedł do łodzi i przyszedł w granice Magdaleńskie
I znów zaczął nauczać nad morzem i został zebrany do Niego tłum wielki tak że On wszedłszy do łodzi siedzieć na morzu i cały tłum przy morzu na ziemi był
A gdy wszedł On do łodzi prosił Go który został opętany przez demony aby byłby z Nim
I zaraz przymusił uczniów Jego wejść do łodzi i wyprzedzić na drugą stronę do Betsaidy aż On rozpuściłby tłum
I zaraz wszedłszy do łodzi z uczniami Jego przyszedł do części Dalmanuty
I opuściwszy ich wszedłszy znowu do łodzi odszedł na drugą stronę
Wszedłszy zaś do jednej z łodzi która była Szymona poprosił Go od ziemi odpłynąć trochę i usiadłszy nauczał z łodzi tłumy
I stało się w jednym z dni i On wszedł do łodzi i uczniowie Jego i powiedział do nich przeszlibyśmy na drugą stronę jeziora i zostali wyprowadzeni
I poprosiło Go całe mnóstwo z okolicy Gadareńczyków odejść od nich gdyż strachem wielkim zostali objęci On zaś wszedłszy do łodzi wrócił
Zwiastun bowiem w stosownej porze schodził do sadzawki i poruszał wodą ten więc pierwszy który wszedł po poruszeniu się wody zdrowy stawał się jaką kolwiek był złożony chorobą
A wszedłszy do łodzi wyruszyli na drugą stronę morza do Kapernaum a ciemność już stała się a nie przyszedł do nich Jezus
Następnego dnia tłum stojący po drugiej stronie morza zobaczywszy że łódeczka inna nie była tam jeśli nie jedna ta do której weszli uczniowie Jego i że nie wszedł razem z uczniami Jego Jezus do łódeczki ale sami uczniowie Jego odeszli
Gdy więc zobaczył tłum że Jezus nie jest tam ani uczniowie Jego weszli i oni do łódek i przyszli do Kapernaum szukając Jezusa