Słownik Stronga

G2380

G2380

θύω

Język:
grecki
Transliteracja:
thýō
Wymowa:
thoo'-o
Definicja:
zabić

- Oryginał: θύω

- Transliteracja: Thuo

- Fonetyczny: thoo'-o

- Definicja:

1. ofiarować, smucić

2. zabijać, zabijać

a. baranka paschalnego

3. ubój

- Pochodzenie: słowo źródłowe

- Wpis TDNT: 06:00,3

- Część (części) mowy: Czasownik

- Strong's: Czasownik pierwotny; właściwie się spieszyć (oddychać ciężkim dymem),czyli (przez implikację) poświęcić (właściwie przez ogień, ale ogólnie); przez rozszerzenie do splamienia (ubój w dowolnym celu): - zabij (zrób) ofiarę zabójstwa.


Więcej w słowniku Blue Letter Bible lub Bible Hub

 

Nowodworski Przekład Interlinearny

Siglum
Treść
Złodziej nie przychodzi, jeśli nie aby ukradłby i zabijał i niszczył. Ja przyszedłem, aby życie miałyby i ponad miarę miałyby.

 

Interlinearny Przekład Oblubienicy

Siglum
Treść
Znów wysłał innych niewolników mówiąc powiedzcie którzy są zaproszeni oto obiad mój przygotowałem byki moje i tuczne które są zabite i wszystkie gotowe chodźcie na wesela
A pierwszego dnia Przaśników kiedy Paschę ofiarowali mówią Mu uczniowie Jego gdzie chcesz odszedłszy przygotowalibyśmy aby zjadłbyś Paschę
i przyprowadziwszy cielę tuczone zarżnijcie i zjadłszy zostalibyśmy rozweseleni
On zaś powiedział mu że brat twój przychodzi i zarżnął ojciec twój cielę tuczone gdyż będącego zdrowym go odzyskał
Gdy zaś syn twój ten przejadłszy twoje środki na życie z nierządnicami przyszedł zarżnąłeś mu cielę tuczone
Przyszedł zaś dzień Przaśników w którym trzeba było być ofiarowaną Pascha
Złodziej nie przychodzi jeśli nie aby ukradłby i zarzynałby i straciłby Ja przyszedłem aby życie miałyby i obfite miałyby
I stał się głos do niego wstawszy Piotrze zarzynaj i zjedz
Usłyszałem zaś głos mówiący mi wstawszy Piotrze zarzynaj i zjedz
zaś kapłan Zeusa tego będącego przed miastem ich byki i girlandy do bram przyniósłszy razem z tłumami chciał złożyć w ofierze
I te mówiąc ledwo uspokoili tłumy nie złożyć w ofierze im
Oczyśćcie więc stary zakwas aby bylibyście nowe ciasto tak jak jesteście przaśni i bo jako Pascha nasza za nas został złożony w ofierze Pomazaniec
Ale że co ofiarowują poganie demonom ofiarowują a nie Bogu nie chcę zaś wam wspólnikami demonów stawać się