Słownik Stronga
G1833
ἐξετάζω
Język:
grecki
Transliteracja:
exetázō
Wymowa:
ex-et-ad'-zo
Definicja:
pytać
- Oryginał: ἐξετάζω - Transliteracja: Exetazo - Fonetyczny: ex-et-ad'-zo ἐτάζω etazō (do zbadania); aby dokładnie sprawdzić (za pomocą pytań), które jest ustalane lub przesłuchiwane:- zapytaj o wyszukiwanie.
- Definicja:
1. aby wyszukać
a. do ścisłego zbadania, zapytania
b. zapytanie kogoś
- Pochodzenie: od G1537 i etazo (do zbadania) - Wpis TDNT: Brak - Część (części) mowy: Czasownik - Strong's: Z G1537 iWięcej w słowniku Blue Letter Bible lub Bible Hub
Nowodworski Przekład Interlinearny
Siglum
Treść
i posławszy ich do Betlejem powiedział: Wyruszywszy odkryjcie dokładnie co do ― dziecka, kiedy zaś znaleźlibyście, przynieście wiadomość mi, abym i ja przyszedłszy pokłonił się Mu.
W które zaś ― miasto lub wieś weszlibyście, ustalcie kto w nim godny jest. I tam pozostańcie aż ― wychodzilibyście.
Mówi im ― Jezus: Przyjdźcie, zjedzcie śniadanie. Nikt nie odważył się ― [z] uczniów wypytywać Go: Ty kto jesteś? Wiedzieli, że ― Pan jest.
IPD
Siglum
Treść
Każdemu ― proszącemu cię daj i nie żądaj zwrotu. Wszystkim bowiem chce dać ― Ojciec z ― Jego daru łaski. Błogosławiony ― dający według ― przykazania, niewinny bowiem jest. Biada ― biorącemu, jeśli rzeczywiście bowiem potrzebę mający przyjmuje ktoś, niewinny będzie. ― Zaś nie potrzebę mający dostanie karę. Dlaczego wziął i na co? W zawstydzeniu zaś który stał się zostanie wypytany o [to] co zrobił, i nie wyjdzie stamtąd zanim nie odda ― ostatniego grosza.
Interlinearny Przekład Oblubienicy
Siglum
Treść
i posławszy ich do Betlejem powiedział poszedłszy uważnie wypytajcie się o dzieciątko kiedy zaś znaleźlibyście oznajmijcie mi żeby i ja przyszedłszy mógłbym oddać cześć Mu
W które zaś kolwiek miasto lub wioski weszlibyście wypytajcie się kto w nim godny jest i tam pozostańcie aż kiedykolwiek wyszlibyście
Mówi im Jezus chodźcie zjedzcie obiad nikt zaś ośmielał się z uczniów wypytać się Go Ty kto jesteś wiedząc że Pan jest