Słownik Stronga

G1911

G1911

ἐπιβάλλω

Język:
grecki
Transliteracja:
epibállō
Wymowa:
ep-ee-bal'-lo
Definicja:
rzucać



- Oryginał: ἐπιβάλλω

- Transliteracja: Epiballo

- Fonetyczny: ep-ee-bal'-lo

- Definicja:

1. rzucać, kłaść się

a. użyto do pojmania jednego z nich, aby wyprowadzić go jako więźnia

b. do włożenia (tj. szycia)

2. rzucić się na siebie, spieszyć się

a. używany z fal wpadanych na statek

b. przyłożyć spokój myślowy do rzeczy

c. zająć się

3. należy do mnie, spada do mojego udziału

- Pochodzenie: z G1909 i G906

- Wpis TDNT: 09:48,9

- Część (części) mowy: Czasownik

- Strong's: Od G1909 i G906; rzucać (dosłownie lub w przenośni przechodnio lub refleksyjnie; zwykle z większą lub mniejszą siłą); w szczególności (z dorozumianym G1438) w celu odzwierciedlenia; bezosobowo należeć do: - beat into cast (up-) on fall lay (on) put (unto) stretch forth think on.


Więcej w słowniku Blue Letter Bible lub Bible Hub

 

Nowodworski Przekład Interlinearny

Siglum
Treść
I zesłał JAHWE oszołomienie na Adama, i zapadł w sen. I wziął jedno z boku jego i wypełnił ciałem zamiast jego.
I powiedział: Nie podnoś ręki swojej na chłopca ani nie czyń mu nic. Teraz bowiem poznałem, że boisz się Boga ty, a nie oszczędziłeś syna twego umiłowanego dla Mnie.
Nikt zaś [nie] przykłada łaty materiału nieużywanego na płaszcz stary, zrywa bowiem wypełnienie jego z płaszcza, i gorsze rozdarcie staje się.
Pragnęli więc Go schwytać, a nikt nie położył na Nim ręki, gdyż jeszcze nie przyszła godzina Jego.
Niektórzy zaś chcieli z nich schwytać Go, ale nikt położył na Nim ręki.

 

Interlinearny Przekład Oblubienicy

Siglum
Treść
Nikt zaś nakłada łaty szmaty nie zgręplowanej na płaszcz stary zrywa bowiem wypełnienie jego z płaszcza i gorsze rozdarcie staje się
zaś Jezus powiedział mu towarzyszu na co jesteś obecny wtedy podszedłszy położyli ręce na Jezusa i chwycili Go
I staje się nawałnica wiatru wielka zaś fale rzucały do łodzi tak że ona już być napełnioną
I przyprowadzili oślę do Jezusa i narzucili mu szaty ich i usiadł na nim
zaś położyli na Niego ręce ich i chwycili Go
I po drugi raz kogut zapiał i zostało przypomniane Piotrowi wypowiedź jaką powiedział mu Jezus że zanim kogut zapiać dwukrotnie wyprzesz się Mnie trzykrotnie i rzuciwszy się płakał
Mówił zaś i przykład do nich że nikt łaty płaszcza nowego łata na płaszcz stary jeśli zaś nie rzeczywiście i nowy rozedrze i ze starym nie zgadza się łata z nowego
Powiedział zaś do niego Jezus nikt położywszy rękę jego na pług i patrzący na z tyłu odpowiedni jest do Królestwa Boga
I powiedział młodszy z nich ojcu ojcze daj mi przypadającą część majątku i rozdzielił im środki na życie
I szukali arcykapłani i znawcy Pisma by położył na Niego ręce w tej godzinie i przestraszyli się ludu poznali bowiem że do nich przykład ten powiedział
Przed zaś tymi wszystkimi położą na was ręce ich i będą prześladować wydając do zgromadzeń i strażnic będąc prowadzonymi przed królów i namiestników ze względu na imię moje
Usiłowali więc Go schwytać a nikt położył na Nim ręki gdyż jeszcze nie przyszła godzina Jego
Niektórzy zaś chcieli z nich schwytać Go ale nikt położył na Niego rąk
i położyli im ręce i umieścili do strzeżenia do jutra był bowiem wieczór już
I położyli ręce ich na wysłanników i umieścili ich w strzeżeniu publicznym
W tej zaś porze położył Herod król ręce wyrządzić zło niektórym ze zgromadzenia
Gdy zaś miały siedem dni być spełnionymi z Azji Judejczycy zobaczywszy go w świątyni zdumiewali cały tłum i położyli ręce na niego
To zaś do waszych własnych będącej korzyścią mówię nie aby pętlę wam narzucałbym ale do dostojności i wytrwałości Panu nierozerwalnie