Słownik Stronga

G1941

G1941

ἐπικαλέομαι

Język:
grecki
Transliteracja:
epikaléomai
Wymowa:
ep-ee-kal-eh'-om-ahee
Definicja:
apelacja

- Oryginał: ἐπικαλέομαι

- Transliteracja: Epikaleomai

- Fonetyczny: ep-ee-kal-eh'-om-ahee

- Definicja:

1. umieszczenie imienia, nazwiska

a. pozwolić, aby ktoś był nazwany

2. być nazwanym po kimś

3. zadzwonić coś do jednego

a. wołać przeciwko jednemu lub przeciwko niemu

b. oskarżyć o coś jako przestępstwo lub wyrzut

c. wezwać kogoś pod jakimkolwiek zarzutem, ścigać za przestępstwo

d. obwiniać jednego za, oskarżać jednego o

4. powoływać się

a. wzywać siebie, w imieniu własnym

1. każdy jako pomocnik

2. jako mój świadek

3. jako mój sędzia

4. odwoływać się do

5. wzywać przez wymawianie imienia Jehowy

a. wyrażenie, które znajduje swoje wyjaśnienie w fakcie, że modlitwy skierowane do Boga zwykle zaczynały się od przywołania imienia Bożego.

- Pochodzenie: środkowy głos z G1909 i G2564

- Wpis TDNT: 3:496,*

- Część (części) mowy: Czasownik

- Strong's: Środkowy głos z G1909 i G2564; do uprawniania; przez domniemanie przywołanie (w celu pomocy w decyzji o świadectwie uwielbienia itp.): - odwołanie (do) wezwania (na) nazwisko.


Więcej w słowniku Blue Letter Bible lub Bible Hub

 

Nowodworski Przekład Interlinearny

Siglum
Treść
I Set zrodził syna, nazwał zaś imieniem jego Enosz. Ten miał nadzieję wzywając imię JAHWE Boga.
Wystarczające uczniowi, aby stałby się, jak nauczyciel jego, i sługa jak pan jego. Jeśli Gospodarza belzebubem nazywają, ile bardziej domowników Jego.
Nie bowiem jest rozróżnienie Judejczyka i Hellena, bowiem Ten Panem wszystkich, hojny dla wszystkich wzywających Go.
Każdy bowiem, który wezywałby imię Pana będzie uratowany.
Jak więc wezwać [Tego] w którego nie uwierzyli? Jak zaś uwierzyć, [o którym] nie usłyszeli? Jak zaś usłyszą bez głoszącego?
a jeśli Ojca przywołujecie bezstronnie sądzącego według każdego dzieła, w bojaźni [przez] zamieszkiwania waszego czas postępujcie,
Filip i Bartłomiej, Tomasz i Mateusz poborca podatków, Jakub [syn] Alfeusza i [Lebeusz nazywany] Tadeusz,

 

Interlinearny Przekład Oblubienicy

Siglum
Treść
Filip i Bartłomiej Tomasz i Mateusz celnik Jakub ten Alfeusza i Lebeusz który był przezywany Tadeusz
Wszedł zaś szatan w Judasza który jest przezywany Iskariotą będącego z liczby dwunastu
I postawili dwaj Józefa który jest nazywany Barsabą który został przezywany Justus i Mattiasza
I będzie każdy który kolwiek przywołałby imię Pana zostanie zbawiony
Józef zaś który był przezywany Barnaba przez wysłanników co jest które jest tłumaczone syn zachęty lewita Cypryjczyk rodem
I kamienowali Szczepana przywołującego i mówiącego Panie Jezu weź ducha mojego
I tutaj ma władzę od arcykapłanów związać wszystkich przywołujących imię Twoje
Zdumiewali się zaś wszyscy słuchający i mówili nie Ten jest który niszczył w Jeruzalem przywołujących imię to a tutaj względem tego przyszedł aby którzy są związani oni poprowadziłby do arcykapłanów
I teraz poślij do Joppy mężów i wezwij Szymona który jest przezywany Piotr
i zawoławszy wypytywali się czy Szymon który jest przezywany Piotr tutaj jest goszczony
Poślij więc do Joppy i wezwij do siebie Szymona który jest przezywany Piotr ten jest goszczony w domu Szymona garbarza przy morzu który przybywszy powie ci
Oznajmił także nam jak zobaczył zwiastuna w domu jego który został postawiony i który powiedział mu wyślij do Joppy mężów i wezwij Szymona który jest przezywany Piotrem
Uświadomiwszy sobie zarówno przyszedł do domu Marii matki Jana który jest przezywany Markiem gdzie byli dość liczni którzy są zgromadzeni i modlący się
Barnaba zaś i Saul wrócili z Jeruzalem wypełniwszy posługę zabrawszy ze sobą i Jana który był przezywany Markiem
jak kolwiek szukaliby pozostali z ludzi Pana i wszyscy poganie na których jest przywoływane imię moje na nich mówi Pan czyniący te wszystkie
Wtedy zdało się wysłannikom i starszym razem z całym zgromadzeniem wybrawszy mężów z nich posłać do Antiochii razem z Pawłem i Barnabą Judasza który jest przezywany Barsabą i Sylasa mężów przewodzących wśród braci
I teraz dlaczego zwlekasz wstawszy zanurz się i obmyj z siebie grzechy twoje przywoławszy imię Pana
Jeśli wprawdzie bowiem czynię niesprawiedliwość i zasługującego śmierci robiłem coś nie wzbraniam się umrzeć jeśli zaś nic jest o które ci oskarżają mnie nikt mnie może im darować Cezara przywołuję
Wtedy Festus wspólnie omówiwszy z radą odpowiedział Cezara przywołałeś do Cezara pójdziesz
zaś Paweł gdy przywołał zostać zachowanym on do tego czcigodnego rozpoznania rozkazałem być zachowanym on aż do kiedy odesłałbym go do Cezara
Ja zaś chwyciwszy nic zasługującego śmierci on czynić i sam zaś ten gdy przywołał czcigodnego osądziłem posłać go
Agryppa zaś Festusowi powiedział być uwolnionym mógł człowiek ten jeśli nie przywołał Cezara
Gdy sprzeciwiają się zaś Judejczycy zostałem przymuszony przywołać Cezara nie jako naród mój mając o coś oskarżyć
nie bowiem jest rozróżnienie Judejczyka zarówno i Greka bowiem sam Pan wszystkich wzbogacający względem wszystkich przywołujących Go
każdy bowiem który kolwiek przywołałby imię Pana zostanie zbawiony
Jak więc przywołają w którego nie uwierzyli jak zaś uwierzą o którym nie usłyszeli jak zaś usłyszą bez głoszącego
zgromadzeniu Boga będącemu w Koryncie którzy są poświęceni w Pomazańcu Jezusie powołanym świętym ze wszystkimi przywołującymi imię Pana naszego Jezusa Pomazańca w każdym miejscu ich zarówno i naszym
Ja zaś świadka Boga przywołuję sobie na moją duszę że oszczędzając was już nie przyszedłem do Koryntu
od zaś młodzieńczych pożądliwości uciekaj ścigaj zaś sprawiedliwość wiarę miłość pokój z przywołującymi Pana z czystego serca
teraz zaś lepszej pragną to jest niebiańskiego dlatego nie wstydzi się ich Bóg jako Bóg być przywoływany ich przygotował bowiem im miasto
nie oni bluźnią piękne imię które było przywołane nad wami
I jeśli Ojca przywołujecie bez względu na osobę sądzącego według każdego uczynku w strachu przez zamieszkiwanie waszego czasu postępujcie