Słownik Stronga

G3501

G3501

νέος

Język:
grecki
Transliteracja:
néos
Wymowa:
neh'-os
Definicja:
Nowy

- Oryginał: νέοςνεώτερος

- Transliteracja: Neos

- Fonetyczny: neh'-os

- Definicja:

1. niedawno urodzeni, młodzi, młodzi

2. nowy

- Pochodzenie: słowo podstawowe

- Wpis TDNT: 18:56,6

- Część (części) mowy: Przymiotnik

- Strong's: Podstawowe słowo zawierające porównawcze (druga forma); nowy, który jest (z osób) młodzieńczy lub (z rzeczy) świeży; w przenośni regenerować: - nowe młode.


Więcej w słowniku Blue Letter Bible lub Bible Hub

 

Nowodworski Przekład Interlinearny

Siglum
Treść
Wytrzeźwiawszy zaś Noe od wina i poznawszy, co uczynił mu syn jego młodszy,
I nie wlewają wino młode w bukłaki stare, jeśli zaś inaczej, rozrywają się bukłaki, i wino jest wylewane i bukłaki zniszczone są, ale wlewają wino młode w bukłaki nowe, i oba zachowują się.
Amen, amen, mówię ci, kiedy byłeś młodszy, przepasywałeś się i chodziłeś gdzie chciałeś. Kiedy zaś zestarzejesz się, wyciągniesz ręce swe, i inny przepasze cię i poprowadzi gdzie nie chcesz.
aby uczyłyby rozsądku młodsze [kobiety], kochające mężów być, kochające dzieci,
Młodszych podobnie zachęcaj do bycia rozsądnymi.

 

Interlinearny Przekład Oblubienicy

Siglum
Treść
Ani wrzucają wino nowe w bukłaki stare jeśli zaś nie są rozrywane bukłaki i wino jest wylewane i bukłaki zostaną zniszczone ale wrzucają wino nowe do bukłaków nowych i obie są zachowane
i nikt leje wino nowe do bukłaków starych jeśli zaś nie rozrywa wino młode bukłaki i wino jest wylewane i bukłaki zostaną zniszczone ale wino młode w bukłaki nowe lane
I nikt leje wina młodego w bukłaki stare jeśli zaś nie rzeczywiście rozerwie młode wino bukłaki i samo zostanie wylane i bukłaki zostaną zniszczone
Ale wino młode w bukłaki nowe lane i obie są zachowane
I nikt wypiwszy stare zaraz chce młodego mówi bowiem stare lepsze jest
I powiedział młodszy z nich ojcu ojcze daj mi przypadającą część majątku i rozdzielił im środki na życie
I po nie wielu dniach zebrawszy wszystkie młodszy syn odjechał do krainy odległej i tam rozproszył majątek jego żyjąc rozwiąźle
Wy zaś nie tak ale większy wśród was niech stanie się jak młodszy i przewodzący jak służący
Amen amen mówię ci gdy byłeś młodszy przepasywałeś się i chodziłeś gdzie chciałeś gdy zaś zestarzałbyś się wyciągniesz ręce twoje i inny ciebie przepasze i poprowadzi gdzie nie chcesz
Wstawszy zaś młodsi spowili go i wyniósłszy pogrzebali
Oczyśćcie więc stary zakwas aby bylibyście nowe ciasto tak jak jesteście przaśni i bo jako Pascha nasza za nas został złożony w ofierze Pomazaniec
a przyoblekłszy się w nowego tego który jest odnawiany ku poznaniu według obrazu Tego który stworzył go
Starszego nie karciłbyś ale zachęcaj jak ojca młodszych jak braci
starsze jak matki młodsze jak siostry w całej czystości
Młodsze zaś wdowy odrzucaj kiedy bowiem byłyby odciągane przez namiętności od Pomazańca zaślubiać się chcą
Chcę więc by młodsze zaślubiać się rodzić dzieci zarządzać domem żadną okazję dawać będącemu przeciwnym obelgę z powodu
aby uczyłyby rozsądku młode kochające mężów być kochające dzieci
Młodszych tak samo zachęcaj by zachowywać rozsądek
i przymierza nowego pośrednikowi Jezusowi i krwi pokropienia lepiej mówiącej od Abla
Podobnie młodsi zostańcie poddani starszym wszyscy zaś jedni drugim będąc poddanymi pokorą przepaszcie się gdyż Bóg pysznym przeciwstawia się pokornym zaś daje łaskę