Słownik Stronga

G3875

G3875

παράκλητος

Język:
grecki
Transliteracja:
paráklētos
Wymowa:
par-ak'-lay-tos
Definicja:
opiekun, orędownik, pocieszyciel, adwokat



- Oryginał: παράκλητος

- Transliteracja: Parakletos

- Fonetyczny: par-ak'-lay-tos

- Definicja:

1. wezwany, wezwany na bok, zwłaszcza wezwany na pomoc

a. ten, kto powołuje się na sprawę innej osoby przed sędzią, adwokatem, obrońcą, adwokatem, adwokatem

b. ten, kto powołuje się na inną sprawę u jednego, wstawiennika

1. Chrystusa w Jego wywyższeniu po prawicy Boga, błagając Boga Ojca o przebaczenie naszych grzechów

c. w najszerszym tego słowa znaczeniu pomocnik, asystent

1. Ducha Świętego, który ma zająć miejsce Chrystusa u apostołów (po Jego wniebowstąpieniu do Ojca), aby poprowadzić ich do głębszego poznania prawdy ewangelii i dać im boską siłę potrzebną do umożliwienia im przechodzenia prób i prześladowań w imieniu królestwa Bożego

- Pochodzenie: słowo źródłowe

- Wpis TDNT: 18:20,8

- Część (części) mowy: rzeczownik Męski

- Strong's: Pocieszyciel orędownik: - adwokat pocieszyciel.


Więcej w słowniku Blue Letter Bible lub Bible Hub

 

Nowodworski Przekład Interlinearny

Siglum
Treść
I Ja będę prosić Ojca, a innego Opiekuna da wam, aby był z wami na wiek,
Zaś Opiekun, Duch Święty, którego pośle Ojciec w imieniu Mym, Ów was nauczy wszystkiego i przypomni wam wszystko co powiedziałem wam Ja.
Kiedy przyszedłby Opiekun, którego Ja wyślę wam od Ojca, Duch prawdy od Ojca wychodzący, ten zaświadczy o Mnie.
Ale Ja prawdę mówię wam, korzystniej wam, abym Ja odszedłbym. Jeśli bowiem nie odszedłbym, Opiekun nie przyszedłby do was. Jeśli zaś poszedłbym, wyślę Go do was.
Dzieci me, to piszę wam, aby nie grzeszylibyście. I jeśli ktoś zgrzeszyłby, Pocieszyciela mamy przy Ojcu, Jezusa Pomazańca sprawiedliwego.

 

IPD

Siglum
Treść
[Po drugie zaś przeklęci są:] prześladowcy dobra, nienawidzący prawdy, kochający kłamstwo, nie znający zapłaty prawości, nie trzymający się dobra ani sądu sprawiedliwości, czujni nie w dobrym, ale w złym, co daleko [są od] łagodności i cierpliwości, próżności miłujący, domagający się zemsty, nie współczujący biednym, krzywdzący krzywdzonego, nie znający [Tego] czyniącego ich, mordercy dzieci, niszczyciele ukształtowania [przez] Boga, którzy odwracają się [od] potrzebującego, dręczący uciśnionych, bogatych opiekunowie, ubogich bezprawni sędziowie, całkowicie pogrążeni w grzechu. Ratujcie się dzieci, od tych wszystkich.

 

Interlinearny Przekład Oblubienicy

Siglum
Treść
A Ja poproszę Ojca i innego Opiekuna da wam aby pozostałby z wami na wiek
zaś Opiekun Duch Święty którego pośle Ojciec w imieniu moim On was nauczy wszystkiego i przypomni wam wszystkie co powiedziałem wam
Gdy zaś przyszedłby Opiekun którego Ja poślę wam od Ojca Duch Prawdy który od Ojca wychodzi Ten zaświadczy o Mnie
Ale Ja prawdę mówię wam jest korzystne wam aby Ja odszedłbym jeśli bowiem nie odszedłbym Opiekun nie przyjdzie do was jeśli zaś poszedłbym poślę Go do was
Dzieciaczki moje te piszę wam aby nie grzeszylibyście a jeśli ktoś zgrzeszyłby Opiekuna mamy u Ojca Jezusa Pomazańca sprawiedliwego