Słownik Stronga

G1894

G1894

ἐπειδή

Język:
grecki
Transliteracja:
epeidḗ
Wymowa:
ep-i-day'
Definicja:
po tym

- Oryginał: ἐπειδή

- Transliteracja: Epeide

- Fonetyczny: ep-i-day'

- Definicja:

1. kiedy teraz, od teraz

a. czasu: kiedy teraz, po tym

b. przyczyny: ponieważ, widząc to, o ile

- Pochodzenie: od G1893 i G1211

- Wpis TDNT: Brak

- Część (części) mowy: Spójnik

- Strong's: Od G1893 i G1211; od teraz jest to (z czasu) kiedy lub (z przyczyny), podczas gdy: - po tym, ponieważ dla (tego -asmuch as) widząc od.


Więcej w słowniku Blue Letter Bible lub Bible Hub

 

Nowodworski Przekład Interlinearny

Siglum
Treść
ponieważ przyjaciel mój przybył z drogi do mnie i nie mam, [co] podać mu.
ponieważ stęskniony był wszystkich was, i zaniepokojonym będąc, dlatego, że usłyszeliściem, że zachorował.

 

IPD

Siglum
Treść
Dziecko me, nie stawaj się przepowiadaczem przyszłości, ponieważ prowadzi [to] do bałwochwalstwa, i nie zaklinaczem i nie numerologiem i nie magikiem, i nie chciej ich widzieć [ani słyszeć] z bowiem tych wszystkich bałwochwalstwo jest rodzone.
Dziecko me, nie stawaj się kłamcą, ponieważ prowadzi kłamstwo do kradzieży, i nie chciwy i nie pragnący próżnej chwały, z bowiem tych wszystkich kradzieże są rodzone.
Dziecko me, nie stawaj się wiecznie narzekającym, ponieważ prowadzi to [do] oczerniania, i nie arogancki i nie podstępny, z bowiem tych wszystkich obelgi są rodzone.

 

Interlinearny Przekład Oblubienicy

Siglum
Treść
I szukając jak Go chwycić bali się tłumów skoro zaś jak proroka Go miały
skoro zaś przyjaciel mój przybył z drogi do mnie i nie mam co podam mu
Powiedziawszy otwarcie zaś Paweł i Barnaba powiedzieli wam było konieczne najpierw zostać powiedziane Słowo Boga skoro zaś zaś odtrącacie je i nie godnymi sądzicie siebie samych wiecznego życia oto jesteśmy odwróceni do pogan
Nazwali zarówno wprawdzie Barnabę Zeusem zaś Pawła Hermesem skoro zaś on był przewodzący słowem
skoro zaś usłyszeliśmy że niektórzy z nas wyszedłszy poruszyli was słowami które rozstrajają dusze wasze mówiąc być obrzezanymi i zachowywać Prawo którym nie przykazaliśmy
skoro zaś bowiem w mądrości Boga nie poznał świat przez mądrość Boga miał upodobanie Bóg przez głupotę ogłaszania zbawić wierzących
skoro zaś i Judejczycy znaku proszą i Grecy mądrości szukają
skoro jeśli błogosławiłbyś Duchem wypełniający miejsce niezaznajomiony jak powie amen na twoje dziękowanie skoro zaś co mówisz nie wie
skoro zaś bowiem przez człowieka śmierć i przez człowieka powstanie martwych
skoro zaś tęskniącym był wszystkich was i niepokojąc się dlatego że usłyszeliście że był słaby