Dosłowny

Textus Receptus Oblubienicy*

Ewangelia Łukasza

Rozdział 17

  Powiedział zaś do uczniów niemożliwe jest nie przyjść zgorszenia biada zaś przez którego przychodzi (przychodzą)    Jest korzystniej mu jeśli kamień młyński ośli jest włożony wokół szyi jego i jest rzucony w morze niż aby zgorszyłby jednego (z) małych tych    Zważcie (na) siebie jeśli zaś zgrzeszyłby przeciw tobie brat twój upomnij go i jeśli opamiętałby się odpuść mu    I jeśli siedmiokroć (na) dzień zgrzeszyłby przeciw tobie i siedmiokroć (na) dzień nawróciliby się do ciebie mówiąc opamiętałem się odpuść mu    I powiedzieli wysłannicy Panu dodaj nam wiary    Powiedział zaś Pan jeśli mieliście wiarę jak ziarno gorczycy mówiliście (kiedy)kolwiek morwie tej zostań wykorzeniona i zostań zasadzona w morzu i okazała posłuszeństwo (kiedy)kolwiek wam    Kto zaś z was niewolnika mając orzącego lub pasącego który gdy wszedł z pola powie zaraz przeszedłszy połóż się    Ale czyż nie powie mu przygotuj co spożyłbym na wieczerzę i przepasawszy się służ mi aż zjadłbym i wypiłbym a po tych zjesz i wypijesz ty    Czy wdzięczność ma niewolnikowi temu że uczynił (co) które zostało zarządzone mu nie zdaje się    tak i wy kiedy uczynilibyście wszystkie które zostały zarządzone wam mówcie że niewolnicy nieużyteczni jesteśmy gdyż co powinniśmy uczynić czyniliśmy    I stało się w iść On do Jeruzalem i On przechodził przez środek Samarii i Galilei    I gdy wchodzi On do pewnej wioski wyszli naprzeciw Mu dziesięciu trędowatych mężów którzy stanęli z daleka    i oni podnieśli głos mówiąc Jezusie Mistrzu zlituj się (nad) nami    I zobaczywszy powiedział im poszedłszy pokażcie siebie kapłanom i stało się w odchodzić oni zostali oczyszczeni    Jeden zaś z nich zobaczywszy że został uzdrowiony wrócił z głosem wielkim chwaląc Boga    i padł na oblicze przy stopach Jego dziękując Mu a on był Samarytanin    Odpowiedziawszy zaś Jezus powiedział czyż nie dziesięciu zostało oczyszczonych zaś dziewięciu gdzie    Nie zostali znalezieni (by) wróciwszy dać chwałę Bogu jeśli nie cudzoziemiec ten    I powiedział mu wstawszy idź wiara twoja ocaliła cię    Zostawszy zapytanym zaś przez faryzeuszów kiedy przychodzi Królestwo Boga odpowiedział im i powiedział nie przychodzi Królestwo Boga do zaobserwowania    Ani powiedzą oto tu lub oto tam oto bowiem Królestwo Boga wewnątrz was jest    Powiedział zaś do uczniów przyjdą dni gdy zapragniecie jeden (z) dni Syna człowieka zobaczyć a nie zobaczycie    I powiedzą wam oto tu lub oto tam nie odchodzilibyście ani ścigalibyście    Tak, jak bowiem błyskawica błyskając z (tego) pod niebem ku (temu) pod niebem świeci tak będzie i Syn człowieka w dniu Jego    Najpierw zaś trzeba Mu wiele wycierpieć i zostać odrzuconym przez pokolenie to    I tak, jak stało się w dniach Noego tak będzie i w dniach Syna człowieka    Jedli pili zaślubiali się były poślubiane aż do którego dnia wszedł Noe do arki i przyszedł potop i wygubił wszystkich    Podobnie i jak stało się w dniach Lota jedli pili kupowali sprzedawali sadzili budowali    Którego zaś dnia wyszedł Lot z Sodomy spadł deszczem ogień i siarka z nieba i wygubił wszystkich    Według tego będzie którego dnia Syn człowieka jest objawiany    W tym dniu który będzie na tarasie i rzeczy jego w domu nie niech zejdzie zabrać je i (ten) w polu podobnie nie niech zawraca w tył    Pamiętajcie żonę Lota    Który jeśli szukałby życie jego (by) zachować zgubi je a który jeśli zgubiłby je zachowa przy życiu je    Mówię wam tej nocy będą dwaj na łożu jednym jeden zostanie zabrany a inny zostanie zostawiony    Dwie będą mielące na (tym) samym jedna zostanie zabrana a inna zostanie zostawiona    Dwaj będą w polu jeden zostanie zabrany a inny zostanie zostawiony    A odpowiedziawszy mówią Mu gdzie Panie zaś powiedział im gdzie ciało tam zostaną zebrane orły 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Textus Receptus Oblubienicy - Ewangeliczny Przekład Nowego Testamentu

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible