Interlinia

Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy*

Dzieje Apostolskie
(Πράξεις Αποστόλων)

Rozdział 6


δε
de
zaś
ταις
tais
ημεραις
hēmerais
dniach
ταυταις
tautais
tych
πληθυνοντων
plēthynontōn
gdy mnożą się
των
tōn
μαθητων
mathētōn
uczniowie
εγενετο
egeneto
stało się
γογγυσμος
gongysmos
szemranie
των
tōn
ελληνιστων
hellēnistōn
Greków
προς
pros
na
τους
tous
εβραιους
hebraious
Hebrajczyków
οτι
hoti
że
παρεθεωρουντο
paretheōrounto
są przeoczane
εν
en
w
τη
διακονια
diakonia
posłudze
τη
καθημερινη
kathēmerinē
codziennej
αι
hai
χηραι
chērai
wdowy
αυτων
autōn
ich
δε
de
zaś
οι
hoi
δωδεκα
dōdeka
dwunastu
το
to
πληθος
plēthos
mnóstwo
των
tōn
μαθητων
mathētōn
uczniów
ειπον
eipon
powiedzieli
ουκ
ouk
nie
αρεστον
areston
podobające się
εστιν
estin
jest
ημας
hēmas
nam
καταλειψαντας
kataleipsantas
pozostawiwszy
τον
ton
λογον
logon
Słowo
του
tou
θεου
theou
Boga
διακονειν
diakonein
służyć
τραπεζαις
trapezais
stołom
ουν
oun
więc
G80
αδελφοι
adelfoi
bracia
ανδρας
andras
mężom
εξ
eks
z
υμων
hymōn
was
μαρτυρουμενους
martyroumenous
którzy są poświadczeni
επτα
hepta
siedmiu
πληρεις
plēreis
pełnych
πνευματος
pneumatos
Ducha
G40
αγιου
hagiou
Świętego
και
kai
i
σοφιας
sofias
mądrości
ους
hous
których
καταστησομεν
katastēsomen
ustanowimy
επι
epi
do
της
tēs
χρειας
chreias
potrzeby
ταυτης
tautēs
tej
δε
de
zaś
τη
προσευχη
proseuchē
modlitwie
και
kai
i
τη
διακονια
diakonia
posłudze
του
tou
λογου
logou
Słowa
προσκαρτερησομεν
proskarterēsomen
będziemy trwającymi niezłomnie
ηρεσεν
ēresen
spodobało się
ο
ho
to
λογος
logos
słowo
ενωπιον
enōpion
przed
παντος
pantos
całym
του
tou
πληθους
plēthous
mnóstwem
και
kai
i
εξελεξαντο
ekseleksanto
wybrali
στεφανον
stefanon
Szczepana
ανδρα
andra
męża
πληρη
plērē
pełnego
πιστεως
pisteōs
wiary
και
kai
i
πνευματος
pneumatos
Ducha
G40
αγιου
hagiou
Świętego
και
kai
i
φιλιππον
filippon
Filipa
και
kai
i
προχορον
prochoron
Prochora
και
kai
i
νικανορα
nikanora
Nikanora
και
kai
i
τιμωνα
timōna
Tymona
και
kai
i
παρμεναν
parmenan
Parmena
και
kai
i
νικολαον
nikolaon
Mikołaja
προσηλυτον
prosēlyton
prozelitę
αντιοχεα
antiochea
Antiocheńczyka
εστησαν
hestēsan
postawili
ενωπιον
enōpion
przed
των
tōn
αποστολων
apostolōn
wysłannikami
και
kai
i
προσευξαμενοι
proseuksamenoi
pomodliwszy się
επεθηκαν
epethēkan
położyli na
αυτοις
autois
nich
τας
tas
χειρας
cheiras
ręce
ο
ho
λογος
logos
Słowo
του
tou
θεου
theou
Boga
ηυξανεν
ēuksanen
wzrastało
και
kai
i
επληθυνετο
eplēthyneto
była pomnażana
ο
ho
αριθμος
arithmos
liczba
των
tōn
μαθητων
mathētōn
uczniów
εν
en
w
ιερουσαλημ
ierousalēm
Jeruzalem
σφοδρα
sfodra
bardzo
πολυς
polys
wielki
τε
te
zarówno
οχλος
ochlos
tłum
των
tōn
ιερεων
hiereōn
kapłanów
υπηκουον
hypēkouon
byli posłuszni był posłuszny
τη
πιστει
pistei
wierze
δε
de
zaś
πληρης
plērēs
pełen
πιστεως
pisteōs
wiary
και
kai
i
δυναμεως
dynameōs
mocy
εποιει
epoiei
czynił
τερατα
terata
cuda
και
kai
i
σημεια
sēmeia
znaki
μεγαλα
megala
wielkie
εν
en
w
τω
λαω
laō
ludzie
δε
de
zaś
τινες
tines
niektórzy
των
tōn
εκ
ek
ze
της
tēs
συναγωγης
synagōgēs
zgromadzenia
της
tēs
λεγομενης
legomenēs
która jest nazywana
λιβερτινων
libertinōn
Libertynów
και
kai
i
κυρηναιων
kyrēnaiōn
Cyrenejczyków
και
kai
i
αλεξανδρεων
aleksandreōn
Aleksandryjczyków
και
kai
i
των
tōn
απο
apo
z
κιλικιας
kilikias
Cylicji
και
kai
i
ασιας
asias
Azji
συζητουντες
syzētountes
dociekając razem ze
τω
στεφανω
stefanō
Szczepanem
ουκ
ouk
nie
ισχυον
ischyon
mieli siłę
αντιστηναι
antistēnai
przeciwstawić się
τη
σοφια
sofia
mądrości
και
kai
i
τω
πνευματι
pneumati
Duchowi
ω
któremu
ελαλει
elalei
mówił
υπεβαλον
hypebalon
podstawili
ανδρας
andras
mężów
λεγοντας
legontas
mówiących
οτι
hoti
że
ακηκοαμεν
akēkoamen
słyszeliśmy
αυτου
autou
go
λαλουντος
lalountos
mówiącego
ρηματα
rēmata
wypowiedzi
βλασφημα
blasfēma
bluźniercze
εις
eis
na
μωσην
mōsēn
Mojżesza
και
kai
i
τον
ton
θεον
theon
Boga
τε
te
zarówno
τον
ton
λαον
laon
lud
και
kai
i
τους
tous
πρεσβυτερους
presbyterous
starsi
και
kai
i
τους
tous
γραμματεις
grammateis
znawcy Pisma
και
kai
i
επισταντες
epistantes
przystanąwszy
συνηρπασαν
synērpasan
wspólnie porwali
αυτον
auton
go
και
kai
i
G71
ηγαγον
ēgagon
przyprowadzili
εις
eis
do
το
to
συνεδριον
synedrion
sanhedrynu
τε
te
zarówno
μαρτυρας
martyras
świadków
ψευδεις
pseudeis
fałszywych
λεγοντας
legontas
mówiących
ο
ho
ανθρωπος
anthrōpos
człowiek
ουτος
houtos
ten
ου
ou
nie
παυεται
pauetai
przestaje
ρηματα
rēmata
wypowiedzi
βλασφημα
blasfēma
bluźniercze
λαλων
lalōn
mówiąc
κατα
kata
przeciw
του
tou
τοπου
topou
miejscu
του
tou
G40
αγιου
hagiou
świętemu
τουτου
toutou
temu
και
kai
i
του
tou
νομου
nomou
Prawu
γαρ
gar
bowiem
αυτου
autou
go
λεγοντος
legontos
mówiącego
οτι
hoti
że
ιησους
iēsous
Jezus
ο
ho
ναζωραιος
nazōraios
Nazarejczyk
ουτος
houtos
Ten
καταλυσει
katalysei
obali
τον
ton
τοπον
topon
miejsce
τουτον
touton
to
και
kai
i
αλλαξει
allaksei
zmieni
τα
ta
εθη
ethē
zwyczaje
α
ha
które
παρεδωκεν
paredōken
przekazał
ημιν
hēmin
nam
μωυσης
mōusēs
Mojżesz
ατενισαντες
atenisantes
spojrzawszy wprost
εις
eis
w
αυτον
auton
niego
απαντες
hapantes
wszyscy
οι
hoi
καθεζομενοι
kathezomenoi
siedzący
εν
en
w
τω
συνεδριω
synedriō
sanhedrynie
ειδον
eidon
zobaczyli
το
to
προσωπον
prosōpon
oblicze
αυτου
autou
jego
ωσει
hōsei
jakby
προσωπον
prosōpon
oblicze
G32
αγγελου
angelou
zwiastuna
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Textus Receptus Oblubienicy - Ewangeliczny Przekład Intelinearny Nowego Testamentu