Interlinia

Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy*

I List Jana
(Επιστολή Ιωάννη Α')

Rozdział 2


μου
mou
moje
ταυτα
tauta
te
γραφω
grafō
piszę
υμιν
hymin
wam
ινα
hina
aby
μη
nie
αμαρτητε
hamartēte
grzeszylibyście
και
kai
a
εαν
ean
jeśli
τις
tis
ktoś
αμαρτη
hamartē
zgrzeszyłby
παρακλητον
paraklēton
Opiekuna
εχομεν
echomen
mamy
προς
pros
u
τον
ton
πατερα
patera
Ojca
ιησουν
iēsoun
Jezusa
χριστον
christon
Pomazańca
δικαιον
dikaion
sprawiedliwego
αυτος
autos
On
ιλασμος
hilasmos
przebłaganie
εστιν
estin
jest
περι
peri
za
των
tōn
αμαρτιων
hamartiōn
grzechy
ημων
hēmōn
nasze
ου
ou
nie
περι
peri
za
των
tōn
ημετερων
hēmeterōn
nasze
δε
de
zaś
μονον
monon
jedynie
αλλα
alla
ale
και
kai
i
περι
peri
za
ολου
holou
całego
του
tou
κοσμου
kosmou
świata
εν
en
przez
τουτω
toutō
to
γινωσκομεν
ginōskomen
znamy
οτι
hoti
że
εγνωκαμεν
egnōkamen
poznaliśmy
αυτον
auton
Go
εαν
ean
jeśli
τας
tas
εντολας
entolas
przykazania
αυτου
autou
Jego
τηρωμεν
tērōmen
zachowywalibyśmy
λεγων
legōn
Mówiący
εγνωκα
egnōka
poznałem
αυτον
auton
Go
και
kai
i
τας
tas
εντολας
entolas
przykazań
αυτου
autou
Jego
μη
nie
τηρων
tērōn
zachowujący
ψευστης
pseustēs
kłamca
εστιν
estin
jest
και
kai
i
εν
en
w
τουτω
toutō
tym
η
αληθεια
alētheia
prawda
ουκ
ouk
nie
εστιν
estin
jest
δ
d
zaś
αν
an
kolwiek
τηρη
tērē
strzegłby
αυτου
autou
Jego
τον
ton
λογον
logon
Słowo
αληθως
alēthōs
prawdziwie
εν
en
w
τουτω
toutō
tym
η
G26
αγαπη
agapē
miłość
του
tou
θεου
theou
Boga
τετελειωται
teteleiōtai
jest dokonana
εν
en
po
τουτω
toutō
tym
γινωσκομεν
ginōskomen
znamy
οτι
hoti
że
εν
en
w
αυτω
autō
Nim
εσμεν
esmen
jesteśmy
λεγων
legōn
Mówiący
εν
en
w
αυτω
autō
Nim
μενειν
menein
pozostawać
οφειλει
ofeilei
powinien
καθως
kathōs
tak jak
εκεινος
ekeinos
On
περιεπατησεν
periepatēsen
postępował
και
kai
i
αυτος
autos
sam
ουτως
houtōs
tak
περιπατειν
peripatein
postępować
ουκ
ouk
nie
εντολην
entolēn
przykazanie
καινην
kainēn
nowe
γραφω
grafō
piszę
υμιν
hymin
wam
αλλ
all
ale
εντολην
entolēn
przykazanie
παλαιαν
palaian
stare
ην
hēn
które
ειχετε
eichete
mieliście
απ
ap
od
αρχης
archēs
początku
η
εντολη
entolē
przykazanie
η
παλαια
palaia
stare
εστιν
estin
jest
ο
ho
λογος
logos
Słowo
ον
hon
które
ηκουσατε
ēkousate
usłyszeliście
απ
ap
od
αρχης
archēs
początku
εντολην
entolēn
przykazanie
καινην
kainēn
nowe
γραφω
grafō
piszę
υμιν
hymin
wam
ο
ho
które
εστιν
estin
jest
αληθες
alēthes
prawdziwe
εν
en
w
αυτω
autō
Nim
και
kai
i
εν
en
w
υμιν
hymin
was
οτι
hoti
że
η
σκοτια
skotia
ciemność
παραγεται
paragetai
przemija
και
kai
a
το
to
φως
fōs
światło
το
to
αληθινον
alēthinon
prawdziwe
ηδη
ēdē
już
φαινει
fainei
świeci
λεγων
legōn
Mówiący
εν
en
w
τω
φωτι
fōti
świetle
ειναι
einai
być
και
kai
i
τον
ton
G80
αδελφον
adelfon
brata
αυτου
autou
jego
μισων
misōn
nienawidzący
εν
en
w
τη
σκοτια
skotia
ciemności
εστιν
estin
jest
εως
heōs
aż do
αρτι
arti
teraz
G25
αγαπων
agapōn
Miłujący
τον
ton
G80
αδελφον
adelfon
brata
αυτου
autou
jego
εν
en
w
τω
φωτι
fōti
świetle
μενει
menei
pozostaje
και
kai
i
σκανδαλον
skandalon
zgorszenie
εν
en
w
αυτω
autō
Nim
ουκ
ouk
nie
εστιν
estin
jest
δε
de
zaś
μισων
misōn
nienawidzący
τον
ton
G80
αδελφον
adelfon
brata
αυτου
autou
jego
εν
en
w
τη
σκοτια
skotia
ciemności
εστιν
estin
jest
και
kai
i
εν
en
w
τη
σκοτια
skotia
ciemności
περιπατει
peripatei
chodzi
και
kai
i
ουκ
ouk
nie
οιδεν
oiden
wie
που
pou
gdzie
υπαγει
hypagei
odchodzi
οτι
hoti
gdyż
η
σκοτια
skotia
ciemność
ετυφλωσεν
etyflōsen
oślepiła
τους
tous
οφθαλμους
ofthalmous
oczy
αυτου
autou
jego
υμιν
hymin
wam
τεκνια
teknia
dzieciaczki
οτι
hoti
gdyż
αφεωνται
afeōntai
są odpuszczone
υμιν
hymin
wam
αι
hai
αμαρτιαι
hamartiai
grzechy
δια
dia
przez
το
to
ονομα
onoma
imię
αυτου
autou
Jego
υμιν
hymin
wam
πατερες
pateres
ojcowie
οτι
hoti
gdyż
εγνωκατε
egnōkate
poznaliście
τον
ton
Go
απ
ap
od
αρχης
archēs
początku
γραφω
grafō
piszę
υμιν
hymin
wam
νεανισκοι
neaniskoi
młodzieńcy
οτι
hoti
gdyż
νενικηκατε
nenikēkate
zwyciężyliście
τον
ton
πονηρον
ponēron
niegodziwego
γραφω
grafō
piszę
υμιν
hymin
wam
παιδια
paidia
dzieciątka
οτι
hoti
gdyż
εγνωκατε
egnōkate
poznaliście
τον
ton
πατερα
patera
Ojca
υμιν
hymin
wam
πατερες
pateres
Ojcowie
οτι
hoti
gdyż
εγνωκατε
egnōkate
poznaliście
τον
ton
Go
απ
ap
od
αρχης
archēs
początku
εγραψα
egrapsa
napisałem
υμιν
hymin
wam
νεανισκοι
neaniskoi
młodzieńcy
οτι
hoti
gdyż
ισχυροι
ischyroi
mocni
εστε
este
jesteście
και
kai
i
ο
ho
λογος
logos
Słowo
του
tou
θεου
theou
Boga
εν
en
w
υμιν
hymin
was
μενει
menei
pozostaje
και
kai
i
νενικηκατε
nenikēkate
zwyciężyliście
τον
ton
πονηρον
ponēron
niegodziwego
G25
αγαπατε
agapate
miłujcie
τον
ton
κοσμον
kosmon
świata
μηδε
mēde
ani
τα
ta
tego co
εν
en
na
τω
κοσμω
kosmō
świecie
εαν
ean
jeśli
τις
tis
ktoś
G25
αγαπα
agapa
miłowałby
τον
ton
κοσμον
kosmon
świat
ουκ
ouk
nie
εστιν
estin
jest
η
G26
αγαπη
agapē
miłość
του
tou
πατρος
patros
Ojca
εν
en
w
αυτω
autō
Nim
παν
pan
wszystko
το
to
to co
εν
en
na
τω
κοσμω
kosmō
świecie
η
επιθυμια
epithymia
pożądliwość
της
tēs
σαρκος
sarkos
ciała
και
kai
i
η
επιθυμια
epithymia
pożądliwość
των
tōn
οφθαλμων
ofthalmōn
oczu
και
kai
i
η
αλαζονεια
alazoneia
pycha
του
tou
βιου
biou
życia
ουκ
ouk
nie
εστιν
estin
jest
εκ
ek
z
του
tou
πατρος
patros
Ojca
αλλ
all
ale
εκ
ek
ze
του
tou
κοσμου
kosmou
świata
εστιν
estin
jest
ο
ho
κοσμος
kosmos
świat
παραγεται
paragetai
przemija
και
kai
i
η
επιθυμια
epithymia
pożądliwość
αυτου
autou
jego
ο
ho
δε
de
zaś
ποιων
poiōn
czyniący
το
to
θελημα
thelēma
wolę
του
tou
θεου
theou
Boga
μενει
menei
pozostaje
εις
eis
na
τον
ton
αιωνα
aiōna
wiek
εσχατη
eschatē
ostatnia
ωρα
hōra
godzina
εστιν
estin
jest
και
kai
i
καθως
kathōs
tak jak
ηκουσατε
ēkousate
słyszeliście
οτι
hoti
że
ο
ho
αντιχριστος
antichristos
w miejsce Pomazańca
ερχεται
erchetai
przychodzi
και
kai
i
νυν
nyn
teraz
αντιχριστοι
antichristoi
w miejsce Pomazańca
πολλοι
polloi
liczni
γεγονασιν
gegonasin
stali się
οθεν
hothen
dlatego
γινωσκομεν
ginōskomen
wiemy
οτι
hoti
że
εσχατη
eschatē
ostatnia
ωρα
hōra
godzina
εστιν
estin
jest
ημων
hēmōn
nas
εξηλθον
eksēlthon
wyszli
αλλ
all
ale
ουκ
ouk
nie
ησαν
ēsan
byli
εξ
eks
z
ημων
hēmōn
nas
ει
ei
jeśli
γαρ
gar
bowiem
ησαν
ēsan
byli
εξ
eks
z
ημων
hēmōn
nas
μεμενηκεισαν
memenēkeisan
pozostali
αν
an
kiedykolwiek
μεθ
meth
z
ημων
hēmōn
nami
αλλ
all
ale
ινα
hina
aby
φανερωθωσιν
fanerōthōsin
zostałyby ujawnione
οτι
hoti
że
ουκ
ouk
nie
εισιν
eisin
παντες
pantes
wszyscy
εξ
eks
z
ημων
hēmōn
nas
υμεις
hymeis
wy
χρισμα
chrisma
namaszczenie
εχετε
echete
macie
απο
apo
od
του
tou
G40
αγιου
hagiou
Świętego
και
kai
i
οιδατε
oidate
znacie
παντα
panta
wszystkie
εγραψα
egrapsa
napisałem
υμιν
hymin
wam
οτι
hoti
gdyż
ουκ
ouk
nie
οιδατε
oidate
znacie
την
tēn
αληθειαν
alētheian
prawdy
αλλ
all
ale
οτι
hoti
gdyż
οιδατε
oidate
znacie
αυτην
autēn
και
kai
i
οτι
hoti
że
παν
pan
wszelkie
ψευδος
pseudos
kłamstwo
εκ
ek
z
της
tēs
αληθειας
alētheias
prawdy
ουκ
ouk
nie
εστιν
estin
jest
εστιν
estin
jest
ο
ho
ψευστης
pseustēs
kłamca
ει
ei
jeśli
μη
nie
ο
ho
αρνουμενος
arnoumenos
wypierający się
οτι
hoti
że
ιησους
iēsous
Jezus
ουκ
ouk
nie
εστιν
estin
jest
ο
ho
χριστος
christos
Pomazaniec
ουτος
houtos
to
εστιν
estin
jest
ο
ho
αντιχριστος
antichristos
w miejsce Pomazańca
ο
ho
αρνουμενος
arnoumenos
wypierający się
τον
ton
πατερα
patera
Ojca
και
kai
i
τον
ton
υιον
hyion
Syna
ο
ho
αρνουμενος
arnoumenos
wypierający się
τον
ton
υιον
hyion
Syna
ουδε
oude
ani
τον
ton
πατερα
patera
Ojca
εχει
echei
ma
ο
ho
ομολογων
homologōn
wyznający
τον
ton
υιον
hyion
Syna
και
kai
i
τον
ton
πατερα
patera
Ojca
εχει
echei
ma
ουν
oun
więc
ο
ho
którzy
ηκουσατε
ēkousate
słyszeliście
απ
ap
od
αρχης
archēs
początku
εν
en
w
υμιν
hymin
was
μενετω
menetō
niech pozostaje
εαν
ean
jeśli
εν
en
w
υμιν
hymin
was
μεινη
meinē
pozostawałoby
ο
ho
co
απ
ap
od
αρχης
archēs
początku
ηκουσατε
ēkousate
słyszeliście
και
kai
i
υμεις
hymeis
wy
εν
en
w
τω
υιω
hyiō
Synu
και
kai
i
εν
en
w
τω
πατρι
patri
Ojcu
μενειτε
meneite
pozostaniecie
αυτη
hautē
to
εστιν
estin
jest
η
επαγγελια
epangelia
obietnica
ην
hēn
którą
αυτος
autos
On
επηγγειλατο
epēngeilato
obiecał
ημιν
hēmin
nam
την
tēn
ζωην
zōēn
życie
την
tēn
αιωνιον
aiōnion
wieczne
εγραψα
egrapsa
napisałem
υμιν
hymin
wam
περι
peri
o
των
tōn
πλανωντων
planōntōn
zwodzących
υμας
hymas
was
υμεις
hymeis
wy
το
to
χρισμα
chrisma
namaszczenie
ο
ho
które
ελαβετε
elabete
otrzymaliście
απ
ap
od
αυτου
autou
Niego
εν
en
w
υμιν
hymin
was
μενει
menei
przebywa
και
kai
i
ου
ou
nie
χρειαν
chreian
potrzebę
εχετε
echete
macie
ινα
hina
aby
τις
tis
ktoś
διδασκη
didaskē
nauczałby
υμας
hymas
was
αλλ
all
ale
ως
hōs
jak
το
to
αυτο
auto
Jego
χρισμα
chrisma
namaszczenie
διδασκει
didaskei
naucza
υμας
hymas
was
περι
peri
o
παντων
pantōn
wszystkim
και
kai
i
αληθες
alēthes
prawdziwe
εστιν
estin
jest
και
kai
i
ουκ
ouk
nie
εστιν
estin
jest
ψευδος
pseudos
kłamstwo
και
kai
i
καθως
kathōs
tak jak
εδιδαξεν
edidaksen
nauczył
υμας
hymas
was
μενειτε
meneite
pozostaniecie
εν
en
w
αυτω
autō
Nim
νυν
nyn
teraz
τεκνια
teknia
dzieciaczki
μενετε
menete
pozostańcie
εν
en
w
αυτω
autō
Nim
ινα
hina
aby
οταν
hotan
gdy
φανερωθη
fanerōthē
zostałby objawiony
εχωμεν
echōmen
mielibyśmy
παρρησιαν
parrēsian
śmiałość
και
kai
i
μη
nie
αισχυνθωμεν
aischynthōmen
zostalibyśmy zawstydzeni
απ
ap
od
αυτου
autou
Niego
εν
en
przy
τη
παρουσια
parousia
przyjściu
αυτου
autou
Jego
ειδητε
eidēte
wiedzielibyście
οτι
hoti
że
δικαιος
dikaios
sprawiedliwy
εστιν
estin
jest
γινωσκετε
ginōskete
wiecie
οτι
hoti
że
πας
pas
każdy
ο
ho
ποιων
poiōn
czyniący
την
tēn
δικαιοσυνην
dikaiosynēn
sprawiedliwość
εξ
eks
z
αυτου
autou
Niego
γεγεννηται
gegennētai
jest zrodzony
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Textus Receptus Oblubienicy - Ewangeliczny Przekład Intelinearny Nowego Testamentu