Interlinia

Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy*

Objawienie Jana
(Αποκάλυψις Ιωάννου)

Autor:
Apostoł Jan.
Czas:
95 r. po Chr.
Miejsce:
Wyspa Patmos (na Morzu Egejskim).
Cel:
Poinformowanie wierzących o przyszłych dziejach świata i Kościoła oraz zachęcenie ich przez to do trwania w wierze.
Temat:
Jezus Chrystus początkiem i końcem dziejów świata.


* Opis księgi zredagowany na bazie wstępów do Przekładu Dosłownego SNP EIB.

Rozdział 1


ιησου
iēsou
Jezusa
χριστου
christou
Pomazańca
ην
hēn
które
εδωκεν
edōken
dał
αυτω
autō
mu
ο
ho
θεος
theos
Bóg
δειξαι
deiksai
by pokazać
τοις
tois
δουλοις
doulois
niewolnikom
αυτου
autou
Jego
α
ha
co
δει
dei
trzeba
γενεσθαι
genesthai
stać się
εν
en
w
ταχει
tachei
szybkości
και
kai
i
εσημανεν
esēmanen
oznaczył
αποστειλας
aposteilas
wysławszy
δια
dia
przez
του
tou
G32
αγγελου
angelou
zwiastuna
αυτου
autou
Jego
τω
δουλω
doulō
niewolnikowi
αυτου
autou
Jego
ιωαννη
iōannē
Janowi
εμαρτυρησεν
emartyrēsen
poświadczył
τον
ton
λογον
logon
Słowo
του
tou
θεου
theou
Boga
και
kai
i
την
tēn
μαρτυριαν
martyrian
świadectwo
ιησου
iēsou
Jezusa
χριστου
christou
Pomazańca
οσα
hosa
ile
τε
te
zarówno
ειδεν
eiden
zobaczył
ο
ho
αναγινωσκων
anaginōskōn
czytający
και
kai
i
οι
hoi
ακουοντες
akouontes
słuchający
τους
tous
λογους
logous
słów
της
tēs
προφητειας
profēteias
proroctwa
και
kai
i
τηρουντες
tērountes
zachowujący
τα
ta
εν
en
w
αυτη
autē
nim
γεγραμμενα
gegrammena
które jest napisane
ο
ho
γαρ
gar
bowiem
καιρος
kairos
pora
εγγυς
engys
blisko
ταις
tais
επτα
hepta
siedmiu
εκκλησιαις
ekklēsiais
zgromadzeniom
ταις
tais
εν
en
w
τη
ασια
asia
Azji
χαρις
charis
łaska
υμιν
hymin
wam
και
kai
i
ειρηνη
eirēnē
pokój
απο
apo
od
του
tou
ο
ho
Tego
ων
ōn
który jest
και
kai
i
ο
ho
ην
ēn
był
και
kai
i
ο
ho
ερχομενος
erchomenos
który przychodzi
και
kai
i
απο
apo
od
των
tōn
επτα
hepta
siedmiu
πνευματων
pneumatōn
duchów
α
ha
które
εστιν
estin
jest są
ενωπιον
enōpion
przed
του
tou
θρονου
thronou
tronem
αυτου
autou
Jego
απο
apo
od
ιησου
iēsou
Jezusa
χριστου
christou
Pomazańca
ο
ho
μαρτυς
martys
świadek
ο
ho
πιστος
pistos
wierny
ο
ho
πρωτοτοκος
prōtotokos
pierworodny
εκ
ek
z
των
tōn
νεκρων
nekrōn
martwych
και
kai
i
ο
ho
αρχων
archōn
przywódca
των
tōn
βασιλεων
basileōn
królów
της
tēs
γης
gēs
ziemi
τω
G25
αγαπησαντι
agapēsanti
który umiłował
ημας
hēmas
nas
και
kai
i
λουσαντι
lousanti
który umył
ημας
hēmas
nas
απο
apo
z
των
tōn
αμαρτιων
hamartiōn
grzechów
ημων
hēmōn
naszych
εν
en
w
τω
αιματι
haimati
krwi
αυτου
autou
Jego
εποιησεν
epoiēsen
uczynił
ημας
hēmas
nas
βασιλεις
basileis
królami
και
kai
i
ιερεις
hiereis
kapłanami
τω
θεω
theō
Bogu
και
kai
i
πατρι
patri
Ojcu
αυτου
autou
Jego
αυτω
autō
Jemu
η
δοξα
doksa
chwała
και
kai
i
το
to
κρατος
kratos
moc
εις
eis
na
τους
tous
αιωνας
aiōnas
wieki
των
tōn
αιωνων
aiōnōn
wieków
αμην
amēn
amen
ερχεται
erchetai
przychodzi
μετα
meta
z
των
tōn
νεφελων
nefelōn
chmurami
και
kai
i
οψεται
opsetai
zobaczy
αυτον
auton
Go
πας
pas
każde
οφθαλμος
ofthalmos
oko
και
kai
i
οιτινες
hoitines
którzy
αυτον
auton
Go
εξεκεντησαν
eksekentēsan
przebili
και
kai
i
κοψονται
kopsontai
będą uderzać się w piersi
επ
ep
przez
αυτον
auton
Niego
πασαι
pasai
wszystkie
αι
hai
φυλαι
fylai
plemiona
της
tēs
γης
gēs
ziemi
ναι
nai
tak
αμην
amēn
amen
ειμι
eimi
jestem
το
to
G1
α
ha
alfa
και
kai
i
το
to
ω
ō
omega
αρχη
archē
początek
και
kai
i
τελος
telos
koniec
λεγει
legei
mówi
ο
ho
κυριος
kyrios
Pan
ο
ho
ων
ōn
który jest
και
kai
i
ο
ho
ην
ēn
był
και
kai
i
ο
ho
ερχομενος
erchomenos
który przychodzi
ο
ho
παντοκρατωρ
pantokratōr
Wszechmogący
ιωαννης
iōannēs
Jan
ο
ho
και
kai
i
G80
αδελφος
adelfos
brat
υμων
hymōn
wasz
και
kai
i
συγκοινωνος
sygkoinōnos
współuczestnik
εν
en
w
τη
θλιψει
thlipsei
ucisku
και
kai
i
εν
en
w
τη
βασιλεια
basileia
Królestwie
και
kai
i
υπομονη
hypomonē
wytrwałości
ιησου
iēsou
Jezusa
χριστου
christou
Pomazańca
εγενομην
egenomēn
stałem się
εν
en
na
τη
νησω
nēsō
wyspie
τη
καλουμενη
kaloumenē
która jest nazywana
πατμω
patmō
Patmos
δια
dia
z powodu
τον
ton
λογον
logon
Słowa
του
tou
θεου
theou
Boga
και
kai
i
δια
dia
przez
την
tēn
μαρτυριαν
martyrian
świadectwo
ιησου
iēsou
Jezusa
χριστου
christou
Pomazańca
εν
en
w
πνευματι
pneumati
Duchu
εν
en
w
τη
κυριακη
kyriakē
Pański
ημερα
hēmera
dzień
και
kai
i
ηκουσα
ēkousa
usłyszałem
οπισω
opisō
za
μου
mou
mną
φωνην
fōnēn
głos
μεγαλην
megalēn
wielki
ως
hōs
jak
σαλπιγγος
salpingos
trąby
εγω
egō
Ja
ειμι
eimi
jestem
το
to
G1
α
ha
alfa
και
kai
i
το
to
ω
omega
ο
ho
πρωτος
prōtos
pierwszy
και
kai
i
ο
ho
εσχατος
eschatos
ostatni
και
kai
i
ο
ho
co
βλεπεις
blepeis
widzisz
γραψον
grapson
napisz
εις
eis
w
βιβλιον
biblion
zwoju
και
kai
i
πεμψον
pempson
poślij
ταις
tais
επτα
hepta
siedmiu
εκκλησιαις
ekklēsiais
zgromadzeniom
ταις
tais
εν
en
w
ασια
asia
Azji
εις
eis
do
εφεσον
efeson
Efezu
και
kai
i
εις
eis
do
σμυρναν
smyrnan
Smyrny
και
kai
i
εις
eis
do
περγαμον
pergamon
Pergamonu
και
kai
i
εις
eis
do
θυατειρα
thyateira
Tiatyry
και
kai
i
εις
eis
do
σαρδεις
sardeis
Sardes
και
kai
i
εις
eis
do
φιλαδελφειαν
filadelfeian
Filadelfii
και
kai
i
εις
eis
do
λαοδικειαν
laodikeian
Laodycei
επεστρεψα
epestrepsa
odwróciłem się
βλεπειν
blepein
widzieć
την
tēn
φωνην
fōnēn
głos
ητις
hētis
który
ελαλησεν
elalēsen
mówił
μετ
met
ze
εμου
emou
mną
και
kai
i
επιστρεψας
epistrepsas
odwróciwszy się
ειδον
eidon
zobaczyłem
επτα
hepta
siedem
λυχνιας
lychnias
świeczników
χρυσας
chrysas
złotych
εν
en
w
μεσω
mesō
środku
των
tōn
επτα
hepta
siedmiu
λυχνιων
lychniōn
świeczników
ομοιον
homoion
podobnego
υιω
hyiō
Synowi
ανθρωπου
anthrōpou
człowieka
ενδεδυμενον
endedymenon
który jest przyobleczony w
ποδηρη
podērē
sięgającą stóp
και
kai
i
περιεζωσμενον
periezōsmenon
który jest przepasany
προς
pros
na
τοις
tois
μαστοις
mastois
piersiach
ζωνην
zōnēn
pasem
χρυσην
chrysēn
złotym
δε
de
zaś
κεφαλη
kefalē
głowa
αυτου
autou
Jego
και
kai
i
αι
hai
τριχες
triches
włosy
λευκαι
leukai
białe
ωσει
hōsei
jakby
εριον
erion
wełna
λευκον
leukon
biała
ως
hōs
jak
χιων
chiōn
śnieg
και
kai
i
οι
hoi
οφθαλμοι
ofthalmoi
oczy
αυτου
autou
Jego
ως
hōs
jak
φλοξ
floks
płomień
πυρος
pyros
ognia
οι
hoi
ποδες
podes
stopy
αυτου
autou
Jego
ομοιοι
homoioi
podobne
χαλκολιβανω
chalkolibanō
kadzidłu z mosiądzu
ως
hōs
jak
εν
en
w
καμινω
kaminō
piecu
πεπυρωμενοι
pepyrōmenoi
które są rozpalone
και
kai
i
η
φωνη
fōnē
głos
αυτου
autou
Jego
ως
hōs
jak
φωνη
fōnē
głos
υδατων
hydatōn
wód
πολλων
pollōn
wielu
εχων
echōn
mający
εν
en
w
τη
δεξια
deksia
prawej
αυτου
autou
Jego
χειρι
cheiri
ręce
αστερας
asteras
gwiazd
επτα
hepta
siedem
και
kai
i
εκ
ek
z
του
tou
στοματος
stomatos
ustach
αυτου
autou
Jego
ρομφαια
romfaia
miecz
διστομος
distomos
obosieczny
οξεια
okseia
ostry
εκπορευομενη
ekporeuomenē
wychodzący
και
kai
i
η
οψις
opsis
twarz
αυτου
autou
Jego
ως
hōs
jak
ο
ho
ηλιος
hēlios
słońce
φαινει
fainei
świeci
εν
en
w
τη
δυναμει
dynamei
mocy
αυτου
autou
Jego
οτε
hote
gdy
ειδον
eidon
zobaczyłem
αυτον
auton
Go
επεσα
epesa
upadłem
προς
pros
do
τους
tous
ποδας
podas
stóp
αυτου
autou
Jego
ως
hōs
jak
νεκρος
nekros
martwy
και
kai
i
επεθηκεν
epethēken
nałożył
την
tēn
δεξιαν
deksian
prawą
αυτου
autou
Jego
χειρα
cheira
rękę
επ
ep
na
εμε
eme
mnie
λεγων
legōn
mówiąc
μοι
moi
mi
μη
nie
φοβου
fobou
bój się
εγω
egō
Ja
ειμι
eimi
jestem
ο
ho
πρωτος
prōtos
pierwszy
και
kai
i
ο
ho
εσχατος
eschatos
ostatni
ο
ho
ζων
zōn
żyjący
και
kai
i
εγενομην
egenomēn
stałem się
νεκρος
nekros
martwy
και
kai
i
ιδου
idou
oto
ζων
zōn
żyjący
ειμι
eimi
jestem
εις
eis
na
τους
tous
αιωνας
aiōnas
wieki
των
tōn
αιωνων
aiōnōn
wieków
αμην
amēn
amen
και
kai
i
εχω
echō
mam
τας
tas
κλεις
kleis
klucze
του
tou
G86
αδου
hadou
piekła
και
kai
i
του
tou
θανατου
thanatou
śmierci
α
ha
co
ειδες
eides
zobaczyłeś
και
kai
i
α
ha
które
εισιν
eisin
και
kai
i
α
ha
które
μελλει
mellei
jest blisko
γινεσθαι
ginesthai
stać się
μετα
meta
po
ταυτα
tauta
tych
μυστηριον
mystērion
Tajemnica
των
tōn
επτα
hepta
siedmiu
αστερων
asterōn
gwiazd
ων
ōn
które
ειδες
eides
zobaczyłeś
επι
epi
na
της
tēs
δεξιας
deksias
prawej
μου
mou
mojej
και
kai
i
τας
tas
επτα
hepta
siedem
λυχνιας
lychnias
świeczników
τας
tas
χρυσας
chrysas
złotych
οι
hoi
επτα
hepta
siedem
αστερες
asteres
gwiazd
G32
αγγελοι
angeloi
zwiastunowie
των
tōn
επτα
hepta
siedmiu
εκκλησιων
ekklēsiōn
zgromadzeń
εισιν
eisin
και
kai
i
αι
hai
επτα
hepta
siedem
λυχνιαι
lychniai
świeczników
ας
has
które
ειδες
eides
zobaczyłeś
επτα
hepta
siedmioma
εκκλησιαι
ekklēsiai
zgromadzeniami
εισιν
eisin
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Textus Receptus Oblubienicy - Ewangeliczny Przekład Intelinearny Nowego Testamentu