Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy*

Objawienie Jana
(Αποκάλυψις Ιωάννου)

Rozdział 6


ειδον
eidon
zobaczyłem
οτε
hote
gdy
ηνοιξεν
ēnoiksen
otworzył
το
to
αρνιον
arnion
baranek
μιαν
mian
jedną
εκ
ek
z
των
tōn
σφραγιδων
sfragidōn
pieczęci
και
kai
i
ηκουσα
ēkousa
usłyszałem
ενος
henos
jedną
εκ
ek
z
των
tōn
τεσσαρων
tessarōn
czterech
ζωων
zōōn
istot żywych
λεγοντος
legontos
mówiącą
ως
hōs
jak
φωνης
fōnēs
głosem
βροντης
brontēs
grzmotu
ερχου
erchou
chodź
και
kai
i
βλεπε
blepe
patrz
ειδον
eidon
zobaczyłem
και
kai
i
ιδου
idou
oto
ιππος
hippos
koń
λευκος
leukos
biały
και
kai
i
ο
ho
καθημενος
kathēmenos
siedzący
επ
ep
na
αυτω
autō
nim
εχων
echōn
mający
τοξον
tokson
łuk
και
kai
i
εδοθη
edothē
został dany
αυτω
autō
mu
στεφανος
stefanos
wieniec
και
kai
i
εξηλθεν
eksēlthen
wyszedł
νικων
nikōn
zwyciężając
και
kai
i
ινα
hina
aby
νικηση
nikēsē
zwyciężyłby
οτε
hote
gdy
ηνοιξεν
ēnoiksen
otworzył
την
tēn
δευτεραν
deuteran
drugą
σφραγιδα
sfragida
pieczęć
ηκουσα
ēkousa
usłyszałem
του
tou
δευτερου
deuterou
drugą
ζωου
zōou
istotę żywą
λεγοντος
legontos
mówiącą
ερχου
erchou
chodź
και
kai
i
βλεπε
blepe
patrz
εξηλθεν
eksēlthen
wyszedł
αλλος
allos
inny
ιππος
hippos
koń
πυρρος
pyrros
ognistej czerwieni
και
kai
i
τω
καθημενω
kathēmenō
siedzącemu
επ
ep
na
αυτω
autō
nim
εδοθη
edothē
zostało dane
αυτω
autō
mu
λαβειν
labein
wziąć
την
tēn
ειρηνην
eirēnēn
pokój
απο
apo
z
της
tēs
γης
gēs
ziemi
και
kai
i
ινα
hina
aby
αλληλους
allēlous
jedni drugich
σφαξωσιν
sfaksōsin
zabijaliby brutalnie
και
kai
i
εδοθη
edothē
został dany
αυτω
autō
mu
μαχαιρα
machaira
miecz
μεγαλη
megalē
wielki
οτε
hote
gdy
ηνοιξεν
ēnoiksen
otworzył
την
tēn
τριτην
tritēn
trzecią
σφραγιδα
sfragida
pieczęć
ηκουσα
ēkousa
usłyszałem
του
tou
τριτου
tritou
trzecią
ζωου
zōou
istotę żywą
λεγοντος
legontos
mówiącą
ερχου
erchou
chodź
και
kai
i
βλεπε
blepe
patrz
και
kai
i
ειδον
eidon
zobaczyłem
και
kai
i
ιδου
idou
oto
ιππος
hippos
koń
μελας
melas
czarny
και
kai
i
ο
ho
καθημενος
kathēmenos
siedzący
επ
ep
na
αυτω
autō
nim
εχων
echōn
mający
ζυγον
zygon
wagę
εν
en
w
τη
χειρι
cheiri
ręce
αυτου
autou
jego
ηκουσα
ēkousa
usłyszałem
φωνην
fōnēn
głos
εν
en
na
μεσω
mesō
środku
των
tōn
τεσσαρων
tessarōn
czterech
ζωων
zōōn
istot żywych
λεγουσαν
legousan
mówiący
χοινιξ
choiniks
kwarta
σιτου
sitou
pszenicy
δηναριου
dēnariou
denara
και
kai
i
τρεις
treis
trzy
χοινικες
choinikes
kwarty
κριθης
krithēs
jęczmienia
δηναριου
dēnariou
denara
και
kai
i
το
to
ελαιον
elaion
oliwie
και
kai
i
τον
ton
οινον
oinon
winu
μη
nie
G91
αδικησης
adikēsēs
czyniłbyś niesprawiedliwości
οτε
hote
gdy
ηνοιξεν
ēnoiksen
otworzył
την
tēn
σφραγιδα
sfragida
pieczęć
την
tēn
τεταρτην
tetartēn
czwartą
ηκουσα
ēkousa
usłyszałem
φωνην
fōnēn
głos
του
tou
τεταρτου
tetartou
czwartej
ζωου
zōou
istoty żywej
λεγουσαν
legousan
mówiącej
ερχου
erchou
chodź
και
kai
i
βλεπε
blepe
patrz
ειδον
eidon
zobaczyłem
και
kai
i
ιδου
idou
oto
ιππος
hippos
koń
χλωρος
chlōros
zielony
και
kai
i
ο
ho
καθημενος
kathēmenos
siedzący
επανω
epanō
na
αυτου
autou
nim
ονομα
onoma
imię
αυτω
autō
jego
ο
ho
θανατος
thanatos
śmierć
και
kai
i
ο
ho
G86
αδης
hadēs
piekło
ακολουθει
akolouthei
podąża
μετ
met
z
αυτου
autou
nim
και
kai
i
εδοθη
edothē
została dana
αυτοις
autois
im
εξουσια
eksousia
władza
αποκτειναι
apokteinai
by zabić
επι
epi
nad
το
to
τεταρτον
tetarton
czwartą
της
tēs
częścią
γης
gēs
ziemi
εν
en
w
ρομφαια
romfaia
mieczu
και
kai
i
εν
en
w
λιμω
limō
głodzie
και
kai
i
εν
en
w
θανατω
thanatō
śmierci
και
kai
i
υπο
hypo
przez
των
tōn
θηριων
thēriōn
zwierzęta
της
tēs
γης
gēs
ziemi
οτε
hote
gdy
ηνοιξεν
ēnoiksen
otworzył
την
tēn
πεμπτην
pemptēn
piątą
σφραγιδα
sfragida
pieczęć
ειδον
eidon
zobaczyłem
υποκατω
hypokatō
pod
του
tou
θυσιαστηριου
thysiastēriou
ołtarzem
τας
tas
ψυχας
psychas
dusze
των
tōn
tych
εσφαγμενων
esfagmenōn
którzy są brutalnie zabite
δια
dia
z powodu
τον
ton
λογον
logon
Słowa
του
tou
θεου
theou
Boga
και
kai
i
δια
dia
z powodu
την
tēn
μαρτυριαν
martyrian
świadectwa
ην
hēn
które
ειχον
eichon
mieli
εκραζον
ekrazon
krzyczeli
φωνη
fōnē
głosem
μεγαλη
megalē
wielkim
λεγοντες
legontes
mówiąc
εως
heōs
aż do
ποτε
pote
kiedy
ο
ho
δεσποτης
despotēs
Władco
ο
ho
G40
αγιος
hagios
Święty
και
kai
i
ο
ho
αληθινος
alēthinos
Prawdziwy
ου
ou
nie
κρινεις
krineis
sądzisz
και
kai
i
εκδικεις
ekdikeis
wymierzasz sprawiedliwość
το
to
αιμα
haima
krwi
ημων
hēmōn
naszej
απο
apo
od
των
tōn
κατοικουντων
katoikountōn
zamieszkujących
επι
epi
na
της
tēs
γης
gēs
ziemi
εδοθησαν
edothēsan
zostały dane
εκαστοις
ekastois
każdemu
στολαι
stolai
długie szaty
λευκαι
leukai
białe
και
kai
i
ερρεθη
errethē
zostało powiedziane
αυτοις
autois
im
ινα
hina
aby
αναπαυσωνται
anapausōntai
odpoczęliby
ετι
eti
jeszcze
χρονον
chronon
czas
μικρον
mikron
krótki
εως
heōs
aż do
ου
hou
kiedy
πληρωσονται
plērōsontai
wypełni się
και
kai
i
οι
hoi
συνδουλοι
syndouloi
współniewolnicy
αυτων
autōn
ich
και
kai
i
οι
hoi
G80
αδελφοι
adelfoi
bracia
αυτων
autōn
ich
οι
hoi
μελλοντες
mellontes
zamierzający
αποκτεινεσθαι
apokteinesthai
być zabitymi
ως
hōs
jak
και
kai
i
αυτοι
autoi
oni
ειδον
eidon
zobaczyłem
οτε
hote
gdy
ηνοιξεν
ēnoiksen
otworzył
την
tēn
σφραγιδα
sfragida
pieczęć
την
tēn
εκτην
hektēn
szóstą
και
kai
i
ιδου
idou
oto
σεισμος
seismos
trzęsienie ziemi
μεγας
megas
wielkie
εγενετο
egeneto
stało się
και
kai
i
ο
ho
ηλιος
hēlios
słońce
εγενετο
egeneto
stało się
μελας
melas
czarne
ως
hōs
jak
σακκος
sakkos
wór
τριχινος
trichinos
z włosów
και
kai
i
η
σεληνη
selēnē
księżyc
εγενετο
egeneto
stał się
ως
hōs
jak
αιμα
haima
krew
οι
hoi
αστερες
asteres
gwiazdy
του
tou
ουρανου
ouranou
nieba
επεσαν
epesan
upadły
εις
eis
na
την
tēn
γην
gēn
ziemię
ως
hōs
jak
συκη
sykē
figowiec
βαλλει
ballei
rzuca
τους
tous
ολυνθους
olynthous
niedojrzałe figi
αυτης
autēs
jego
υπο
hypo
przez
μεγαλου
megalou
wielki
ανεμου
anemou
wiatr
σειομενη
seiomenē
który jest poruszany
ουρανος
ouranos
niebo
απεχωρισθη
apechōristhē
zostało rozdzielone
ως
hōs
jak
βιβλιον
biblion
zwój
ειλισσομενον
eilissomenon
który jest zwijany
και
kai
i
παν
pan
wszelka
ορος
oros
góra
και
kai
i
νησος
nēsos
wyspa
εκ
ek
z
των
tōn
τοπων
topōn
miejsc
αυτων
autōn
ich
εκινηθησαν
ekinēthēsan
zostały poruszone
οι
hoi
βασιλεις
basileis
królowie
της
tēs
γης
gēs
ziemi
και
kai
i
οι
hoi
μεγιστανες
megistanes
dostojnicy
και
kai
i
οι
hoi
πλουσιοι
plousioi
bogaci
και
kai
i
οι
hoi
χιλιαρχοι
chiliarchoi
trybuni
και
kai
i
οι
hoi
δυνατοι
dynatoi
potężni
και
kai
i
πας
pas
każdy
δουλος
doulos
niewolnik
και
kai
i
πας
pas
każdy
ελευθερος
eleutheros
wolny
εκρυψαν
ekrypsan
ukryli
εαυτους
heautous
siebie samych
εις
eis
w
τα
ta
σπηλαια
spēlaia
jaskiniach
και
kai
i
εις
eis
w
τας
tas
πετρας
petras
skałach
των
tōn
ορεων
oreōn
gór
λεγουσιν
legousin
mówią
τοις
tois
ορεσιν
oresin
górom
και
kai
i
ταις
tais
πετραις
petrais
skałom
πεσετε
pesete
padnijcie
εφ
ef
na
ημας
hēmas
nas
και
kai
i
κρυψατε
krypsate
ukryjcie
ημας
hēmas
nas
απο
apo
od
προσωπου
prosōpou
oblicza
του
tou
καθημενου
kathēmenou
siedzącego
επι
epi
na
του
tou
θρονου
thronou
tronie
και
kai
i
απο
apo
od
της
tēs
οργης
orgēs
gniewu
του
tou
αρνιου
arniou
baranka
ηλθεν
ēlthen
przyszedł
η
ημερα
hēmera
dzień
η
μεγαλη
megalē
wielki
της
tēs
οργης
orgēs
gniewu
αυτου
autou
Jego
και
kai
i
τις
tis
kto
δυναται
dynatai
może
σταθηναι
stathēnai
zostać ostałym
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Textus Receptus Oblubienicy - Ewangeliczny Przekład Intelinearny Nowego Testamentu