Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Księga Wyjścia
(Вихід)

Глава 25

  І заговорив Господь до Мойсея, кажучи:    Скажи синам Ізраїля, і принесете мені первоплоди з усього, що лиш спаде на серце, і візьмете мої первоплоди.    І це є первоплід, який візьмете в них: золото, срібло, мідь,    синю тканину, порфіру, подвійний кармазин, і виссон тканий і козячу вовну,    і почервонені скіри баранів і сині скіри і негниюче дерево,        і сардійський камінь і каміння для різьби для нагрудника і довгого одягу.    І зробиш мені освячення і зявлюся у вас;    і зробиш мені за всім, що я тобі показую на горі, образ кивоту і образ всього його посуду. Так зробиш.    І зробиш кивот свідчення з негниючого дерева, два і пів ліктів в довжину, і лікоть і пів в ширину, і лікоть і пів в висоту.    І позолотиш його чистим золотом, позолотиш його зі зовні і всередині. І зробиш йому плетені золоті вінці довкола.    І викуєш йому чотири золоті перстені, і покладеш на чотири строни, два перстені на одну сторону і два перстені на другу сторону.    Зробиш же носилки з негниючого дерева, і позолотиш його золотом.    І вкладеш носила в перстені, що по боках кивоту, щоб нести ними кивот.    В перстенях кивота носила будуть непорушні.    І до кивоту вкладеш свідчення, які Я тобі дам.    І зробиш очищення - покриття з чистого золота, два і пів ліктів в довжину, і лікоть і пів в ширину.    І зробиш два золоті ковані херувими, і покладеш їх з обох сторін очищення.    Хай буде зроблений один херувим з цієї сторони і один херувим з другої сторони очищення. І зробиш двох херувимів з обох сторін.    Херувими матимуть зверху простягнені крила, отінюючи своїми крилами очищення, і їх лиця (звернені) до себе; лиця херувимів будуть (звернені) до очищення.    І покладеш очищення на кивоті згори, і до кивоту вкладеш свідчення, які Я тобі дам.    І дам пізнати себе звідти тобі, і говоритиму до тебе з над очищення між двома херувимами, що є над кивотом свідчення, і відносно всього, що заповідаю тобі для синів Ізраїля.    І зробиш трапезу з чистого золота, два лікті довжина, і лікоть широта, і лікоть і пів висота.    І зробиш для неї золоті плетені вінці кругом.    і зробиш для неї вінець в долоню довкруги. І зробиш плетений вінець довкола вінця.    І зробиш чотири золоті перстені, і покладеш перстені на чотири сторони її ніг під вінцем.    І будуть перстені на вкладення тим, що носять, щоб нести на них трапезу.    І зробиш носилки з негниючого дерева, і позолотиш їх чистим золотом, і носитимуть ними трапезу.    І зробиш її посудини і кадильниці і миски і чаші, в яких приноситимеш жертви в них; зробиш їх з чистого золота.    І покладеш на трапезу хліби предложення переді мною завжди.    І зробиш світильник з чистого золота, зробиш світильник кованим; його стебло і галузки і чашки і кружки і лілеї будуть з нього.    А шість галузок, що виходять з боків, три галузки світильника з одного його боку, і три галузки світильника з другого боку.    І три чашки на вид оріха алмонда на кожній галузці, кружок і лелія. Так на шістьох галузках, що виходять зі світильника.    І в світильнику чотири чашки на вид оріха алмонда на кожній галузці, кружки і їх лелії.    Кружок під двома галузками з нього, і кружок під чотирма галузками з нього. Так для шістьох галузок, що виходять з світильника.    Кружки і галузки будуть з нього. Увесь кований з одного чистого золота.    І зробиш сім його світел; і вставиш світла і світитимуть з одного лиця.    І зробиш з чистого золота його наливач і його підставки.    Талант чистого золота ввесь цей посуд.    Гляди зробиш за зразком показаним тобі на горі. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible