Literacki

Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Księga Psalmów
(Псалми)

Псалом 105

  Аллилуя. Визнавайтеся Господеві, бо Він добрий, бо його милосердя на віки.    Хто розкаже про господні сили, розголосить всі його хвали?    Блаженні ті, що бережуть суд і чинять праведність кожного часу.    Згадай нас, Господи, в милуванні твого народу, відвідай нас твоїм спасінням,    щоб ми побачили доброту твоїх вибранців, зраділи радістю твого народу, хвалилися твоїм насліддям.    Ми згрішили з нашими батьками, вчинили беззаконня, вчинили неправедність.    Наші батьки в Єгипті не зрозуміли твої подивугідні (діла), не згадали множество твого милосердя і огірчили йдучи Червоним морем.    І Він їх спас задля свого імени, щоб вони пізнали його силу.    І Він загрозив Червоному морю, і (воно) висохло, і попровадив їх глибиною наче в пустині.    І спас їх з руки тих, що ненавидять, і визволив їх з руки ворога.    І вода покрила тих, що їм дошкулювали, ні один з них не остався.    І вони повірили в його слова і оспівали його хвалу.    Поспішилися, забули його діла, не осталися в його пораді.    І пожадали пожаданням в пустині і випробували Бога в безводній.    І Він їм дав їхнє прохання і післав до ситости для їхніх душ.    І в таборі розгнівили Мойсея й Аарона господнього святого.    Відкрилася земля і пожерла Датана і покрила збір Авірона.    І в їхньому зборі розгорівся огонь, полумінь попалив грішних.    І зробили теля в Хориві і поклонилися різьбленому.    І змінили їхню славу в імя телята, що їсть траву.    Забули Бога, який їх спас, який зробив велике в Єгипті,    подивугідне в землі Хама, страшне в Червоному морі.    І Він сказав, що їх вугубить, якщо б не Мойсей його вибранець став перед ним в побитті, щоб відвернути його гнів, щоб не вигубити.    І погордили бажаною землею, не повірили його слову.    І нарікали в своїх поселеннях, не послухалися господнього голосу.    І Він на них підняв свою руку, щоб скинути їх в пустині,    і скинути їхнє насіння в народах, і розсіяти їх в країнах.    І вони посвятилися Веелфеґорові і зїли жертви мерців.    І роздразнили Його своїми починами, і в них помножилося падіння.    І встав Фінеес і надолужив, і спинилося вигублення.    І йому почислено за праведність з роду і в рід на віки.    І вони прогнівили Його при воді нарікання. І Мойсей через них потерпів зло,    бо огірчили його дух, і Він заповів своїми устами.    Вони не вигубили народи, про які сказав їм Господь,    і змішалися з народами і навчилися їхніх діл.    І послужили їхнім божищам, і (це) стало їм на згіршення.    І принесли в жертву своїх синів і своїх дочок демонам    і пролили невинну кров, кров своїх синів і дочок, яких принесли в жертву божищам Ханаана, і земля була забита кровю    і опоганена їхніми ділами, і вони розпустували в своїх починах.    І Господь розгнівався люттю на свій нарід і зогидив своє насліддя.    І передав їх в руки народів, і ними заволоділи ті, що їх ненавиділи.    І дошкулювали їм їхні вороги, і упокорили під своїми руками.    Багато разів Він визволив їх, вони ж огірчили Його своєю радою і впокорені були у своїх беззаконнях.    І Він побачив, коли вони боліли, щоб вислухати їхнє благання.    І Він згадав свій завіт і розкаявся через множество свого милосердя    і дав їм милосердя перед всіма, що їх полонили.    Спаси нас, Господи Боже наш, і збери нас з поміж народів, щоб ми визнавалися твому святому імені, хвалилися твоєю похвалою.    Благословенний Господь Бог Ізраїля з віку і до віку. І ввесь нарід скаже: Хай буде, хай буде. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible