Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Księga Mądrości
(Премудрість Соломона )

Глава 16

  Через це гідно були однаково мучені, і мучені були множеством диких звірів.    Замість цієї муки, зробивши добро твому народові, в бажанні пожадання Ти приготовив чужу для смаку їжу - перепелицю,    щоб вони забажавши їжі через поганий вигляд післаного і відвернулися від кінцевого бажання, а вони на коротко будучи в потребі, щоб і стали учасниками чужого смаку.    Бо потрібно щоб на тих, що панують, прийшла немилосердна потреба, а цим тільки показати як їхні вороги мучені були.    Бо і коли на них найшов страшний гнів звірів і вони вигублювалися вкусами кривих гадюк, твій гнів не остався до кінця.    А на коротко вони були стривожені для напоумлення, маючи знак спасіння на пригадку заповіді твого закону.    Бо хто повернувся спасався не через те, що бачив, але через Тебе спасителя всіх.    І в цьому Ти увірив наших ворогів, що Ти є той, Хто визволяє з усякого зла.    Бо їх забило кусання саранчі і мух, і не знайдено оздоровлення для їхньої душі, бо були гідні, щоб ці їх мучили.    А твоїх синів не здолали ані зуби отруйних зміїв, бо твоє милосердя прийшло і їх оздоровило.    Бо вкушені були на пригадку твоїх слів і швидко спасалися, щоб не впавши в глибоке забуття, не стали відчужені від твого добродійства.    Бо їх не оздоровило, ані зілля, ані обвивання, але твоє слово, Господи, яке все оздоровляє.    Бо Ти маєш владу життя і смерти і зводиш до дверей аду і виводиш.    А людина вбиває своєю злобою, а дух вийшовши не повертається, ані не повертає забраної душі.    Втекти ж від твоєї руки неможливо.    Бо ті безбожні, що відрікалися Тебе знати, були бичовані силою твоєї руки чужими дощами і градами і гнані безпощадними бурями і нищені огнем.    Бо дуже преславно більше діє огонь в воді, що все гасить, бо світ бореться за праведного.    Бо коли ущухав полумінь (це на те), щоб не спалити тих животних, що післані на безбожних, але, щоб вони дивлячись бачили, що вони переслідувані божим судом.    А коли палає і посеред води понад силу огня (це на те), щоб знищити плоди неправедної землі.    Замість цього Ти нагодував твій нарід їжею ангелів і Ти їм без труду подав з неба готовий хліб, що мав силу дати всяку насолоду і пристосований до всякого смаку.    Бо твоя підтримка виявляла твою солодість до дітей, а услуговуючи бажанню того, що їв, перемінювалося на те, що хто бажав.    Він переносив сніг і лід і огонь і не таяв, щоб вони знали, що палаючий огонь винищив плоди ворогів блискаючи в граді і в дощах.    А ось знову ж і забув про власну силу, щоб нагодувати праведних.    Бо творіння служачи Тобі Творцеві простягається на муку проти неправедних і полегшується на добродійство над тими, що надіються на Тебе.    Через це і тоді міняючись на все для того, що все даром годує, Тобі служить за бажанням потребуючих,    щоб твої сини, яких Ти полюбив, Господи, навчилися, що не роди плодів годують людину, але твоє слово зберігає тих, що Тобі вірять.    Бо не знищене огнем просто тануло підігріте малим числом лучів сонця,    щоб було відомим, що треба випередити сонце в твоїм благословенні і до Тебе молитися при сході світла.    Бо надія невдячного танутиме як зимовий іней і пролиється як непотрібна вода. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible