Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Księga Kapłańska
(Левит)

Глава 7

  І це господній закон про проступок. Це святе святих.    В місці де ріжуть всепалення, заріжуть барана проступку перед Господом, і кров пролиє в ноги жертівника довкруги.    І ввесь його жир принесе з нього, і задню часть і ввесь жир, що покриває внутреності і ввесь жир, що на внутреностях,    і дві нирки і жир, що на них, що на стегнах, і чепець, що на печінці, візьме їх з нирками.    І їх священик принесе на жертівник - це жертва Господеві. Це за проступок.    Кожний чоловічого роду з священиків їстиме їх. В святому місці їстимуть їх. Це святе святих.    Так як те, що за гріх, так і те, що за проступок, їм один закон. Священик, який надолужує за нього, йому буде.    І священик, що приносить всепалення людині, скіра всепалення, яку він приносить, йому буде.    І кожна жертва, яку спечуть в печі, і кожна, яку спечуть на огні чи на скоровородці, для священика, що приносить, йому буде.    І всяка жертва спечена на олії і не спечена буде всім синам Аарона, кожному по рівному.    Це закон жертви спасіння, яку принесуть Господеві.    Якщо ж на похвалу принесе її, і принесе з жертвою похвали хліби з пшеничної муки спечені на олії, і пляцки прісні помазані олією, і муку замісену в олії.    З непрісними хлібами принесе свої дари з жертвою похвали за спасіння.    І принесе один з усіх своїх дарів відлучений дар Господеві. Священикові, що приносить кров спасіння, йому буде.    І мясо жертви похвали за спасіння йому буде, і в дні в якому приноситься, зїсться. Не остане з нього до ранку.    І якщо молитву чи як добровільний дар жертвуватиме свій дар, в день, в якому принесе свою жертву, зїсться і наступного дня.    І те, що осталось з мяса жертви до третого дня, спалиться огнем.    Якщо ж, їдячи, зїсть мясо третого дня, не прийметься йому, що його приносить, не припишиться йому. Нечистотою є. А душа, яка зїсть з нього, гріх одержить.    І мясо, яке доторкнеться до всього нечистого, не їстиметься, в огні спалиться. Кожний чистий їстиме мясо.    А душа, яка їстиме з мяса жертви спасіння, яке є господнім, і його нечистота на ньому, вигубиться та душа з свого народу.    І душа, яка доторкнеться до всякої нечистої речі, чи від людської нечистоти, чи нечистих чотироногих, чи всякої нечистої огиди, і зїсть мясо жертви спасіння, яке є господнім, та душа вигубиться з свого народу.    І промовив Господь до Мойсея, кажучи:    Скажи ізраїльським синам, кажучи: Не їстимете ввесь жир рогатої худоби і овець і кіз.    І жир мертвечини і убитого звірами вжиєтся на всяке діло, і в їжу не їстиметься.    Кожний хто їсть жир з скота, з тих, якого принесе жертву Господеві, та душа вигубиться з свого народу.    Не їстимете всієї крови в усіх ваших поселеннях і з скотини і з птахів.    Всяка душа, яка зїсть кров, та душа вигубиться з свого народу.    І промовив Господь до Мойсея, кажучи:    І скажеш ізраїльським синам, кажучи: Хто приносить жертву спасіння Господеві принесе свій дар Господеві з жертви спасіння.    Його руки принесуть дари Господеві. Жир, що на грудях, і чепець печінки, принесе їх, щоб покласти дари перед Господом.    І священик покладе жир на жертівник, і груди будуть для Аарона і його синів.    І праве рамено дасьте як дар священикові з ваших жертв спасіння.    Хто з синів Аарона приносить кров спасіння і жир, йому буде праве рамено як часть.    Бо груди принесеного і рамено жертви взяв Я в синів ізраїльських з ваших жертов спасіння, і дав Я їх Ааронові - священикові і його синам, як вічний закон в синів ізраїльських.    Це помазання Аарона і помазання його синів від господніх жертв, в той день, коли я привів їх бути священиками Господеві,    так як заповів Господь дати їм в той день, коли помазав їх з поміж ізраїльських синів. Це закон вічний в їхні роди.    Це закон цілопалення і жертви і за гріхи і за проступок і посвячення і жертви спасіння,    так як заповів Господь Мойсеєві в Синайській горі, в день коли заповів ізраїльським синам приносити їхні дари перед Господом в Синайській пустині. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible