Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Księga Ezechiela
(Єзекіїль)

Глава 45

  І коли ви розмірюватимете землю в наслідді, відлучите первоплід Господеві, святе з землі, в довжину двадцять пять тисяч і в ширину двадцять тисяч. Святим буде в усіх його околицях довкруги.    І з цього буде пятьсот на пятьсот на освячення, чотирокутник довкруги, і його межа пятдесять ліктів довкруги.    І з цього виміру виміриш в довжину двадцять пять тисяч і в ширину двадцять тисяч, і в ньому буде освячення, святе святих.    Часті землі будуть для священиків, що служать в святому, і будуть для тих, що приближаються сужити Господеві, і для них буде місце на відлучені доми для їхнього освячення.    Двадцять пять тисяч довжина, і двадцять тисяч ширина буде для левітів, які служать домові, на посідання для них, міста, щоб поселитися.    І даси часть міста в ширину пять тисяч і в довжину двадцять пять тисяч. Так як первоплоди святих вони будуть для всього дому Ізраїля.    І з цього для володаря і з цього на первоплоди святих, на часть міста перед лицем первоплодів святих, і перед лицем части міста, що до моря (заходу), і з тих, що до моря (заходу) на схід, і довжина як одна часть з околиць, що до моря (заходу), і довжина до околиці, що до сходу землі.    І буде йому на посідання в Ізраїлі, і володарі Ізраїля більше не насилуюють мій нарід, і дім Ізраїля унаслідять землю за їхніми племенами.    Так говорить Господь: Хай буде вам досить, володарі Ізраїля. Усуньте неправедність і терпіння і зробіть суд і праведність, викиньте насилля з мого народу, говорить Господь.    Хай у вас будуть праведні важки і праведна міра і праведний хойнікс.    Міра і хойнікс один однаковий буде, щоб брати. Хойнікс десята часть ґомора, і міра десята часть ґомора, буде рівне до ґомора.    І вага двадцять оболів. Пять сиклів пять, і десять сиклів десять, і пятдесять сиклів буде для вас мна.    І це первоплоди які відкладете. Шосту часть міри від ґомора пшениці, і шосту часть ефи з кори ячменя.    І припис олії. Котулу олії з десяти котул, бо десять котул є ґомором.    І вівцю з десяти овець, відлучення з усіх батьківщин Ізраїля на жертви і на цілопалення і на спасіння, щоб за вас надолужити, говорить Господь.    І ввесь нарід дасть ці первоплоди володареві Ізраїля.    І через володаря буде цілопалення і жертви і будуть поливання в празники і в новомісяці і в суботи і в усі празники дому Ізраїля. Він зробить те, що за гріх, і жертви і цілопалення, і те, що за спасіння, щоб надолужити над домом Ізраїля.    Так говорить Господь: В першому місяці, першого (дня) місяця, візьмете непорочне теля з волів, щоб надолужити за святе.    І священик візьме з крови надолуження і дасть на одвірки дому і на чотири кути осідку милосердя і на жертівник і на одвірки брами внутрішнього двору.    І так зробиш в сьомому місяці, першого (дня) місяця, візьмеш в кожного часть, і надолужите за дім.    І в першому місяці, в чотирнадцятому (дні) місяця, буде вам празник - пасха. Сім днів їстимете прісне.    І в тому дні володар зробить за себе і дім і за ввесь нарід землі теля за гріхи.    І зробиш в сім днів празника цілопалення Господеві, сім телять, і сім баранів, без вади, кожного дня, сім днів, і козла з кіз за гріх кожного дня.    І зробиш жертву, і пляцок для теляти, і пляцок для барана, й іну олії до пляцка.    І в сьомому місяці, пятнадцятого (дня) місяця, зробиш празник згідно з цим сім днів, так як те, що за гріх, і так як цілопалення, і так як манаа, і так як олію. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible