Literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*
Księga Ozeasza
(Осія)
Autor:
Ozeasz.
Czas:
Ok. 753-729 r. p. Chr.
Miejsce:
Ziemia Izraela.
Cel:
Zapowiedź kary za łamanie przymierza i zapowiedź przyszłej odnowy całego Izraela.
Temat:
Nieuchronność kary za grzech i niezmienność Bożego planu.
* Opis księgi w pierwszej kolejności przygotowywany jest na bazie informacji z "Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка". Jeżeli przekład nie zawiera takich informacji, to opis księgi redagowany jest na podstawie wstępów do Przekładu Dosłownego SNP EIB.
Глава 1
1. Господне слово, яке було до Осії сина Веіра в днях Озія і Йоатама і Ахаза і Езекії, царів Юди, і в днях Єровоама сина Йоаса, царя Ізраїля.
2. Початок господнього слова до Осії. І Господь сказав до Осії: Ходи візьми собі жінку розпусницю і дітей з розпусти, бо розпустуючи розпустилася земля з позаду Господа.
3. І він пішов і взяв Ґомеру дочку Девилаїма, і вона зачала і породила йому сина.
4. І сказав Господь до нього: Прозви його імя Єзраел, томущо ще трохи і пімщу кров Єзраєли над домом Іия і відверну царство дому Ізраїля.
5. І буде, що в тому дні розібю лук Ізраїля в долині Єзраела.
6. І вона знову зачала і породила дочку. І Він сказав йому: Прозви її імя Не Помилувана, томущо не додам більше милувати дім Ізраїля, але лиш вистроївшись проти, вистроюся проти них.
7. А синів Юди Я помилую і спасу їх в їхньому Господі Бозі, і не спасу їх луком, ані мечем, ані війною, ані колісницями, ані кіньми, ані вершниками.
8. І вона відлучила від грудей Не Помилувану і зачала знову і породила сина.
9. І Він сказав: Прозви його імя Не Мій Нарід, томущо ви не мій нарід, і Я не є ваш.
Prawa autorskie i szczegółowe informacje
Біблія
Новий переклад
Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007) Українське біблійне товариство Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007 Форматований текcт з виділенням слів Ісуса* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible