Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

I Księga Machabejska
(1 Макавеїв)

Глава 15

  І післав Антіох син Димитрія царя листи з морських островів до Симона священика і голови юдейського народу і до всього народу,    І вони вміщали таку мову: Цар Антіох Симонові, великому священикові і голові народу, і юдейському народові, радіти.    Оскільки деякі згубні (люди) захопили царство наших батьків, а я бажаю, щоб царство повернулося, щоб його повернути до того, як раніше було, я зібрав множество сил і я приготовив воєнні кораблі,    а бажаю вийти в країну, щоб пімститися на тих, що знищили нашу країну і спустошили багато міст в моєму царстві.    Отже тепер затверджую тобі всі звільнення з податків, з яких тебе звільнили ті царі, що переді мною, і які інші дари тобі відпустили.    І я тобі дозволив робити власне карбування, гроші для твоєї країни,    а Єрусалим і святе мають бути свобідними. І вся зброя, яку ти приготовив, і твердині, які ти збудував, якими ти володієш, хай тобі остануться.    І всякий царський довг і те, що було царське, від тепер і на ввесь час хай тобі оставиться.    А як тільки ми поставимо наше царство, ми прославимо тебе і твій нарід і храм великою славою, щоб явною стала ваша слава по всій землі.    Сто сімдесять четвертого року вийшов Антіох до землі своїх батьків, і до нього зібралися всі сили, так що мало було з Трифоном.    І Антіох гнався за ним, і він прийшов, втікаючи, до Дори, що при морі.    Бо він бачив, що проти нього зібралося зло, і що сили його оставили.    І Антіох отаборився проти Дори, і з ним дванадцять тисяч мужів вояків і вісім тисяч кінноти.    І він окружив місто, і кораблі пристали від моря, і він пригнітив місто з землі і моря, і не давав нікому виходити, ані входити.    І прийшов Нуминій і ті, що з ним з Риму, маючи послання для царів і країн, в яких написано так:    Левкій Римський іпат цареві Птолемеєві, радіти.    Старшини юдеїв прийшли до нас, наші друзі і союзники, відновляючи ту дружбу і союз, що від початку, післані Симоном архиєреєм і юдейським народом,    а вони принесли золотий щит на тисячу мнис.    Отже нам сподобалося написати царям і країнам, щоб не наносили їм зла, і не воювали з ними і з їхніми містами і їхньою країною, і щоб не помагали тим, що проти них воюють.    Добрим видалося нам прийняти від них щит.    Отже, якщо якісь згубні втекли з їхньої країни до вас, передайте їх Симонові архиєреєві, щоб він на них пімстився за їхним законом.    І це він написав цареві Димитрієві і Атталові і Аріяратові і Арсакові    і до всіх країн і Сампсакові і спартіятам і до Дилона і до Миндона і до Сікіона і до Каріди і до Самона і до Памфілії і до Ликії і до Алікарнасса і до Рода і до Фасиліда і до Ко і до Сіди і до Аради і Гортини і Кніда і Кипру і Кирини.    Це ж письмо написали до Симона архиєрея.    А цар Антіох отаборився проти Дори на другий (день), приводячи постійно проти неї руки і роблячи машини, замкнув Трифона, щоб він не входив, і щоб не виходив.    І післав до нього Симон дві тисячі вибраних мужів йому на поміч і срібло і золото і досить посуду.    І він не схотів їх прийняти, але відрікся від всього, що йому раніше затвердив, і відчужився від нього.    І післав до нього Атиновія, одного з своїх друзів, щоб з ним поспілкувався, кажучи: Ви захопили Йоппію і Ґазару і твердиню, що в Єрусалимі, міста мого царства.    Їхні околиці ви спустошили і ви зробили велику пошесть на землі і ви заволоділи багатьма місцями в моїм царстві.    Отже тепер передайте міста, які ви захопили, і дані з місць, якими ви заволоділи поза границями Юдеї.    Якщо ж ні, дайте замість них пятьсот талантів срібла і за спустошення, яким ви спустошили, і податки інших міст - пятьсот талантів. Якщо ж ні, прийшовши, воюватимемо проти вас.    І прийшов Атеновій друг царя до Єрусалиму і побачив славу Симона і шафу з золотим і сріблим посудом і досить обслуги і здивувався і сповістив йому слова царя.    І відповівши, Симон сказав йому: Ми ані не забрали чужу землю, ані не заволоділи чужим, але насліддям наших батьків, а воно на якийсь час несправедливо було захоплене нашими ворогами.    Ми ж маючи час знову держимо насліддя наших батьків.    А про Йоппу і Ґазару, про які ти питаєш, вони чинили в народі і в нашій країні велику пошесть, за цих дамо сто талантів.    І він не відповів йому слово, а повернувся з гнівом до царя і сповістив йому ці слова, і славу Симона, і все, що побачив, і цар розгнівався великим гнівом.    А Трифон сівши до корабля, втік до Ортосії.    І цар поставив Кендевея воєводою приморського краю і дав йому піші і кінські сили.    І заповів йому отаборитися проти лиця Юдеї, і заповів йому збудувати Кедрон і скріпити брами, і щоб він воював з народом. А цар гнався за Трифоном.    І Кендевей прийшов до Ямнеї і почав роздражнювати нарід і йти до Юдеї і брати нарід в полон і вбивати.    І він збудував Кедрон і поставив там коней і сили, щоб виходячи, проходили дорогами Юдеї, так як йому заповів цар. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible