Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

I Księga Machabejska
(1 Макавеїв)

Глава 9

  І Димитрій почув, що впав Никанор і його сила на війні, і додав Вакхида і Алкима вдруге післати до землі Юди і правий ріг з ними.    І пішли дорогою, що до Ґалґали, і прийшли до Месалота, що в Арвилах і його захопили і забили багато людських душ.    І першого місяця в сто пятдесять другому році вони отаборилися проти Єрусалиму.    І вони відійшли і пішли до Верет з двадцятьма тисячами чоловік і двома тисячами кінноти.    І Юда отаборився в Еласі, і три тисячі вибраних мужів з ним.    І вони побачили множество сил, бо вони численні, і дуже перелякалися. І численні повтікали з табору, не осталося в них хіба лиш вісімсот мужів.    І Юда побачив, що його табір відійшов і що його придавила війна, і розбився серцем, бо не мав часу їх зібрати,    і він ослаб і сказав осталим: Встаньмо і підім проти наших ворогів, чи може зможемо з ними воювати.    І його відвертали, кажучи: Ми не зможемо, але радше спасімо тепер свої душі, і повернемося ми і наші брати і воюватимемо проти них, а ми малі числом.    І сказав Юда: Хай не буде, щоб ми зробили це діло, щоб від них втекти, і якщо наш час наблизився, ми з хоробрістю помремо задля наших братів і не оставимо причини нашій славі.    І сила піднялася з табору і встали їм на зустріч, і поділено кінноту на дві часті, і ті, що кидали з пращі, і стрільці ішли перед силою, і передували всі сильні, а Вакхід був в правому розі.    І приблизився відділ з двох частей і вони видавали звук з труб, і ті, що при Юді, і вони затрубили трубами.    І задрижала земля від голосу таборів, і війна тривала від ранку аж до вечора.    І Юда побачив, що Вакхід і сильна часть табору з права, і зібралися з ним всі сильні серцем,    і розбито ними праву часть, і він гнався за ними аж до гори Азота.    І ті, що в лівому розі побачили, що розбито правий ріг, і повернулися за ногами Юди і тих, що з ним зі заду.    І бій став тяжким, і впало багато ранених звідси і звідти,    і Юда впав, і осталі втекли.    І взяв Йонатан і Симон Юду їхнього брата і його поховали в гробниці своїх батьків в Модеїн.    І вони його оплакали і вчинили голосіння за ним - ввесь Ізраїль, велике ридання, і плакали багато днів і сказали:    Як впав сильний, що спасав Ізраїль.    І остале слів Юди і воєн і мужних діл, які він зробив, і його велич не списано, бо було дуже багато.    І сталося, що після смерті Юди беззаконні піднялися в усіх околицях Ізраїля, і підвелися всі, що чинять беззаконня.    В тих днях був дуже великий голод, і країна опустіла по них.    І Вакхід вибрав безбожних мужів і поставив їх панами країни.    І вони шукали і вишукували приятелів Юди і привели їх до Вакхида, і він мстився на них і глумився з них.    І був великий смуток в Ізраїлі, якого не було від того дня, коли не зявився в них пророк.    І зібралися всі приятелі Юди і сказали до Йонатана:    Від коли помер твій брат Юда, і немає чоловіка подібного до нього, щоб вийшов і ввійшов проти ворогів і Вакхида і проти ворогів нашого народу.    Отже тепер сьогодні ми вибрали тебе, щоб ти був замість нього нам за володаря і проводиря, щоб воювати нашу війну.    І Йонатан в тому часі взяв провідництво і встав замість Юди свого брата.    І довідався Вакхид і шукав його вбити.    І взнав Йонатан і його брат Симон і всі, що з ним, і втекли до пустині Текої і отаборилися при воді озера Асфар.    І довідався Вакхид в дні суботи і прийшов він і все його військо на другий бік Йордану.    І він післав свого брата вождя народу і просив своїх друзів Наватеїв поставити в них їхній числений посуд.    І вийшли сини Ямврія, що з Мидави, і схопили Івана і все, що він мав, і відійшли маючи (те).    Після цих слів сповістили Йонатанові і Симонові його братові, що Сини Ямврія роблять велике весілля і провадять невістку з Надавата, дочку одного з великих володарів Ханаана, з великою пихою.    І вони згадали кров їхнього брата Івана і пішли і сховалися під захороною гори.    І вони підняли свої очі і побачили і ось крик і численний посуд, і вийшов молодий і його друзі і його брати їм на зустріч з тимпанами і музиками і великою зброєю.    І вони повстали проти них з засідки і забили їх, і впало багато ранених, і осталі втекли на гору. І вони взяли всю їхню здобич.    І шлюб обернувся на плач і голос їхніх музик на ридання.    І вони відімстили пімсту крови їхнього брата і повернулися до комишів Йордану.    І почув Вакхід і прийшов в день суботи аж до берегів Йордану з численною силою.    І Йонатан сказав до тих, що з ним: Встаньмо і повоюймо за наші душі, бо немає сьогодні як вчора і третого дня.    Бо ось війна проти нас і зі заду нас, а тут і там вода Йордану і комиші і ліс, немає місця, щоб відхилитися.    Отже тепер закричіть до неба, щоб ви спаслися з руки наших ворогів.    І зударилися боєм. І Йонатан простягнув свою руку, щоб побити Вакхіда, і він відхилився від нього на зад.    І ввійшов Йонатан і ті, що з ним в Йордан і вони переплили на другий бік, і (ті) не перейшли за ними Йордан.    А від Вакхида впало того дня яких тисяча чоловік.    І він повернувся до Єрусалиму і збудував сильні міста в Юдеї, твердиню, що в Єрихоні, і Аммаус і Веторон і Ветил і Тамнату Фаратон і Тефон, з високими стінами і брамами і засувами.    І він поставив в них охорону, щоб ворогувати з Ізраїлем.    І він скріпив місто Ветсур і Ґазару і твердиню. І він поставив в них сили і склади їжі.    І він взяв синів володарів країни як закладників і поставив їх в твердині в Єрусалимі у вязниці.    І в сто пятдесять третому році другого місяця Алкім приказав знищити зовнішню стіну двору святині, і знищити діла пророків і вони почали нищити.    В тому часі Алкім був вдарений хворобою, і перешкоджено його ділам, і загороджено його уста, і він розслаб і не міг більше говорити слова і заповісти про свій дім.    І Алкім помер в тому часі у великій муці.    І Вакхід побачив, що Алкім помер, і він повернувся до царя. І земля Юди спочила два роки.    І всі беззаконні вчинили раду, кажучи: Ось Йонатан і ті, що з ним живуть упевнено в спокою. Отже тепер приведім Вакхіда, і він їх всіх схопить в одній ночі.    І вони, пішовши, порадили йому.    І він піднявся, щоб піти з численною силою, і потайки післав послання всім своїм союзникам, що в Юдеї, щоб схопили Йонатана і тих, що з ним. І вони не змогли, бо їхня рада стала відомою.    І вони схопили декого з мужів країни, проводирів злоби, яких пятдесять мужів і їх забили.    І пішли Йонатан і Симон і ті, що з ним, до Ветвасії, що в пустині, і відбудували її руїни, і її скріпили.    І Вакхід довідався і зібрав все своє множество і сповістив тим, що з Юдеї.    І він, прийшовши, отаборився при Ветвасії і воював проти неї багато днів і зробив машини.    І Йонатан оставив свого брата Симона в місті, і вийшов до околиці, і прийшов з числом.    І він побив Одомира і його братів і синів Фасірона в їхніх оселях, і вони почали бити і вони підносилися на силах.    І Симон і ті, що з ним, вийшли з міста і спалили машини.    І вони воювали проти Вакхида, і бін був знищений ними, і його дуже придушили, бо його рада і його похід були марні.    І він розгнівався гнівом на безбожних людей, що порадили йому піти в країну, і забив з них багатьох, і вони зробили раду відійти до своєї землі.    І Йонатан взнав і післав до нього старшин, щоб зробити з ним мир і віддати їм полон.    І він прийняв і зробив за його словами і поклявся йому не шукати для нього зла всі дні його життя.    І він віддав йому полон, який передше взяв з землі Юди, і повернувшись, він відійшов до своєї землі і більше не додав приходити в їхні границі.    І меч спочив від Ізраїля. І Йонатан замешкав в Махмасі і Йонатан почав судити нарід і вигубив безбожних з Ізраїля. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible