Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

III Księga Machabejska
(3 Макавеїв)

Глава 7

  Цар Птолемей Філопатор до тих, що в Єгипті, вождів і всіх поставлених над справами, радійте і будьте здорові.    Ми є здорові і самі, і наші діти, при сприянню нам в справах великого Бога, так як ми раніше сказали.    Деякі з друзів часто нас намовляючи до поганих звичаїв, наштовхнули нас до того, щоб тих, що зібрані з юдейського царства, разом катувати варварськими карами зрадників,    представляючи, що ніколи не буде щастити нашим справам, задля тієї ворожнечі, яку ці мають до кожного народу, аж доки це не буде зроблено.    І вони привівши їх звязаними з награбленим як полонених, а радше як зрадників, без всякого розсліджування і досліджування забажали вигубити підперезавшись звичаєм більш жорстоким від скитського закону.    А ми це сильно заборонили згідно з тим дбанням, яке маємо до всіх людей, заледве їм дарувавши життя, і пізнавши небесного Бога, що сильно заступається за юдеїв, як батько за синів, що постійно за них воює.    А взявши до уваги кріпкість любові, яку мають до нас і наших пращурів, і добрий ум, справедливо відпустили від всякої будь якої вини,    і приказали кожному, всіх всяким способом повернути до своїх, щоб їм зовсім ніхто не шкодив, ані не кривдив, за ті невимовні (речі), що сталися.    Бо знаєте, що коли вигадаємо якесь зло проти цих, чи взагалі їх засмутимо, не людину, але вповні, без можливости втечі, завжди матимемо проти себе для пімсти за діла вишнього Бога, що володіє всім військом. Будьте здорові.    А взявши цього листа не поспішилися зразу відійти, але попросили царя, щоб ті з юдейського роду, що добровільно відступили від святого Бога і божого закону, через них одержали належну муку,    виносячи, що ті, які задля черева переступили божественні прикази, ніколи не думатимуть добре, ані про царські справи.    А він вказавши, що вони говорять правду, і похваливши, дав їм повну силу, щоб вигубили всюди переступників божого закону, в тих місцях, що в його царстві, зі сміливістю без всякого царського дозволу і нагляду.    Тоді подякувавши йому так як належалося, їхні священики і все множество, виголосивши аллилуя, відійшли з радістю.    Так того з співвітчизників, що попався, з тих, що опоганилися, вони мучили в дорозі, і зробивши з них приклад, вбивали.    В тому ж дні забили понад триста мужів, і радісно з веселістю його провели, побивши безбожних.    А вони, що держалися аж до смерті, одержавши від Бога повну радість спасіння, пішли з міста обложені різними запашними цвітами з радістю і криком з похвалами і дуже мелодійними співами, дякуючи Богові їхніх батьків вічному Спасителеві Ізраїля.    А прийшовши до Птолемаїди, що так називалася через те, що властиве для місця: рожі родить, де очікувала їх флота, за їхнім спільним рішенням, сім днів.    Там вони зробили бенкет спасіння, як цар їм радо дав те, що для подорожі, все для кожного аж до власної хати.    А прибувши з миром, з належними визнаваннями, так само і там рішили і ці дні в часі їхнього поселення проводити з радістю.    І їх освятивши на стовпі при бенкеті, встановивши місце молитви, відійшли непошкодженими, свобідними, дуже веселими по землі і морі і ріці, бережені в безпеці за царським приказом, кожний до власного.    І маючи більшу ніж раніше владу між ворогами зі славою і страхом зовсім ніким не були позбавлені майна.    І всі одержали все своє за записом, так що ті, які щось мали, з дуже великим страхом їм віддавали, бо великий Бог досконало робив величні (діла) для їхнього спасіння.    Благословенний Спаситель Ізраїля на вічні часи. Амінь. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible