Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

III Księga Ezdrasza
(3 Ездри)

Глава 13

  І сталося по сімох днях, і вночі я мав сон.    І ось з моря піднявся вітер, щоб розбурхати всі його хвилі.    І я побачив, і ось сам чоловік летів з хмарами неба. І куди повертав своє лице, щоб подивитися, все що під ним видно було тремтіло.    І куди лиш виходив голос з його уст, горіли всі, які чули його голоси, так як топиться віск, коли зачує огонь.    І я побачив після цього, і ось збиралося множество людей, яким не було числа, з чотирьох вітрів неба, щоб воювати проти чоловіка, який вийшов з моря.    І я побачив, і ось він самому собі викарбував велику гору і летів понад нею.    Я ж старався побачити околицю чи місце, звідки викарбовано гору, і не зміг.    І після цього я побачив, і ось всі, що зібралися до нього, щоб воювати проти нього, вони дуже боялися, одначе наважувалися на бій.    І ось, як він побачив напад множества, що приходив, не підняв своєї руки, ані не держав списа, ані якусь воєнну зброю, я хіба тільки побачив,    як він видав з своїх уст наче ріку огня, і з своїх губів духа огня, і з свого язика видавав буряні іскри. І це все було разом змішане, ріка огня і дух полумя і множество бурі.    І впало на напад множества, яке було готове боротися, і спалило всіх, щоб зразу нічого не було видно з безчисленного множества, хіба що лишень порох попелу і запах диму. І я побачив і жахнувся.    І після цього я побачив самого чоловіка, що сходив з гори і прикликував до себе інше мирне множество.    І приходили до нього лиця багатьох людей, деякі радісні, деякі смутні, деякі ж сковані, деякі приводили тих, що приносилися в жертву. І я збудився від множества страху і я благав Всевишнього і я сказав:    Ти від початку показав твому рабові ці чуда і Ти мене мав за гідного, щоб прийняти моє благання.    І тепер покажи мені ще й пояснення цього сна.    Бо так як вважаю в моїм чутті, горе тим, що остануться в тих днях, і багато більше горя тим, що не остануться.    Бо які не остануться, будуть сумні    розуміючи те, що покладене на останні дні, і їх не осягнуть. Але й ті, що оставлені,    задля цього (їм) горе, бо побачили великі небезпеки і численні потреби, так як показують ці сни.    Одначе легше є через небезпеку до цих прийти, ніж минути наче хмара віку і не бачити те, що трапиться в останніх (часах). І Він мені відповів і сказав:    І скажу тобі пояснення видіння, але й відкрию тобі те, про що ти говорив.    Томущо ти говорив про цих, що осталися і про цих, які не осталися, це пояснення:    Той хто приносить небезпеку в тому часі, він обереже тих, що впадуть в небезпеку, які мають діла і віру до Всевишнього.    Отже, знай, що більш блаженні є ті, що осталися, понад тих, що померли.    Бо це пояснення видіння: Як ти побачив чоловіка, що виходив з серця моря,    він той, кого Всевишний зберігає на багато часів, який через себе самого освободить своє створіння, і він розположить тих, що осталися.    І як ти побачив, що з його уст виходив наче дух і огонь і буря,    і що не держав списа, ані воєнної зброї, і нищить напад того множества, що прийшло воювати проти нього, це пояснення:    Ось приходять дні коли Всевишний почне освободжувати тих, що є на землі.    І найде жах ума на тих, що замешкують землю.    І одні проти одних задумають воювати, міста проти міст і місце проти місця і нарід проти народу і царство проти царства.    І буде коли це станеться і трапляться знаки, які Я тобі раніше показав, і тоді обявиться мій Син, якого ти побачив, муж, що піднімався.    І буде, коли всі народи почують його голос, і кожний оставить свою околицю і війну, яку мають один проти одного,    і зберуться разом безчисленне множество, так як ти бачив, тих, що хотіли прийти і воювати проти нього.    А він стане на вершку гори Сіон.    А Сіон прийде і покажеться всім готовим і збудованим, так як ти бачив гору викарбовану без рук.    Сам же мій Син оскаржить ті народи, що прийшли, за їхні безбожності, тих, що приблизилися до бурі, і закине їм їхні погані думки і муки, якими почнуть мучитися,    що уподібнені до огня, і вигубить їх без труду і законом, що уподібнений до огня.    І як ти побачив, що він збирав до себе інше мирне множество,    це є девять племен, які були полонені з своєї землі в днях царя Йосії, якого полоненим попровадив Салманассар цар ассирійців, і переніс їх поза ріку, і вони були перенесені до іншої землі.    Вони ж собі дали цю пораду, щоб оставити множество народів, і піти до дальшої околиці, де ніколи ніхто не замешкав там з людського роду,    щоб хоч там зберігати свої закони, які не зберігали в своїй країні.    А ввійшли через узькі проходи ріки Евфрату.    Бо тоді Всевишний зробив їм знаки, і поставив жили ріки доки не пройдуть.    Бо крізь ту країну йшла велика дорога, ходу одного року і половини, бо та країна називається Арзар, і    тоді там замешкали аж до останнього часу. І тепер знову почали приходити,    знову Всевишний поставив жили ріки, щоб могли пройти, через це ти побачив множество зібране з миром,    але й ті, що остали з твого народу, які знайдуться в моїх святих границях.    Отже, буде коли почне вигублювати множество тих народів, що зібрані, оборонить той нарід, що остався.    І тоді покаже їм дуже багато чудес.    І я сказав: Владико Господи, покажи мені це, через що я побачив мужа, що піднімався з серця моря. І він мені сказав:    Так як це хтось не може, ані дослідити, ані знати, те, що є в глибині моря, так не зможе хтось на землі бачити мого Сина, або тих, що є з ним, хіба що в часі дня.    Це є пояснення сну, який ти побачив, і задля чого ти тут одинокий просвічений.    Бо ти оставив твоє і моїм займався і досліджував мій закон.    Бо ти поклав своє життя для мудрості, і свій змисл ти назвав матірю.    І задля цього Я тобі це показав, винагорода перед Всевишним. Бо буде, що після інших трьох днів, скажу тобі інші речі і викладу тобі тяжке й подивугідне.    І я пішов і перейшов до поля, дуже прославляючи і хвалячи Всевишнього за чудеса, які чинив в часах,    і томущо керує часами і тим, що є вкладене в часах. І я там сидів три дні. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible