Literacki

Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Ewangelia Mateusza
(Матвія)

Глава 15

  Тоді приступають до Ісуса фарисеї та книжники з Єрусалима й кажуть:    Чому твої учні переступають Завіти предків: не миють своїх рук, коли їдять хліб.    А Він у відповідь сказав їм: Чому ж і ви порушуєте Божу заповідь через ваші передання?    Адже Бог сказав: Шануй батька та матір. І ще: Хто зневажає батька або матір, хай буде скараний на смерть.    А ви кажете: Хто скаже батькові чи матері: Добро, яким би Я міг допомогти вам, є дар для Бога;    тож може й не шанувати свого батька [чи матері]. Так і ви - задля ваших передань паплюжите заповідь Божу.    Лицеміри, добре пророкував про вас Ісая, кажучи:     Цей народ [наближається до Мене своїми устами,] губами шанує Мене, серце ж їх далеко від Мене;    даремно ж шанують Мене, навчаючи людських заповідей.    Закликавши юрбу, сказав їм: Слухайте й розумійте:     не те, що входить в уста, опоганює людину, а те, що виходить з уст, опоганює людину.    Тоді учні, приступивши, кажуть йому: Чи не знаєш, що фарисеї, почувши слово, спокусилися?    Він же у відповідь сказав: Кожна рослина, якого не насадив мій Небесний Батько, буде викорінений.    Облиште їх: це сліпі проводирі сліпих. А коли сліпець веде сліпця, обидва впадуть у яму.    У відповідь Петро попросив Його: Поясни нам цю притчу.    Ісус же відповів: То й досі ви без розуміння?    Не розумієте, що все, що входить в уста, іде до живота і випадає з відходами?    А те, що виходить з уст, виходить із серця, та оскверняє людину.    Бо з серця виходять лукаві думки, убивства, перелюби, розпуста, злодійство, неправдиві свідчення, хули.    Це те, що опоганює людину; їсти ж невмитими руками - не опоганює людини.    Вийшовши звідти, Ісус попрямував до околиць Тира й Сидона.    Жінка-хананейка з тих околиць вийшла і кричала, кажучи: Господи, Сину Давидів, змилосердись наді мною; бо мою дочку тяжко мучить біс.    Він не відповів їй жодним словом. Підійшли Його учні та почали благати Його, кажучи: Відпусти її, бо вона кричить нам услід.    Він сказав у відповідь: Я посланий тільки до загиблих овець з дому Ізраїля.    Та ж підійшла, вклонилася Йому й каже: Господи, допоможи мені.    А Він у відповідь сказав: Негаразд відбирати хліб у дітей і давати щенятам.    Вона сказала: Так, Господи, але й щенята їдять кришки, що падають зі столу їхніх панів.    Тоді Ісус відповів їй і сказав: О жінко, велика твоя віра: хай буде так, як ти хочеш. І видужала її дочка тієї ж миті.    І, відійшовши звідти, Ісус наблизився до Галилейського моря і, зійшовши на гору, сів там.    Приступили до Нього численні юрби, маючи при собі кривих, сліпих, калік, німих та багатьох інших; і клали їх до Його ніг, а Він лікував їх.    І юрба дивувалася, бачачи, що німі розмовляють, каліки здорові, кульгаві ходять і сліпі бачать; - і прославляли Бога Ізраїльського.    Ісус же, покликавши своїх учнів, сказав: Жаль мені цих людей, бо вже три дні перебувають зі Мною і не мають що їсти; не хочу відпустити їх голодними, щоб часом не знесилились в дорозі.    Кажуть Йому учні: Звідки нам у пустині взяти стільки хлібів, аби нагодувати таку юрбу?    А Ісус питає: Скільки хлібів маєте? Вони сказали: Сім і трохи рибин.    Звелівши юрбі розлягатися на землі,    Він узяв сім хлібів та рибу і, віддавши хвалу, переломив та дав учням, а учні - людям.    Усі їли й понаїдалися. І зібрали сім повних кошиків шматів, що залишилися.    А тих, що їли, було чотири тисячі чоловіків, не рахуючи жінок та дітей.    Відпустивши народ, Ісус сів у човен і прибув до околиць Магдалинських. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible