Literacki

Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Ewangelia Mateusza
(Матвія)

Глава 19

  Коли Ісус скінчив ці слова, Він вийшов з Галилеї і прибув до юдейських околиць, що за Йорданом.    За Ним пішли великі юрби, і Він оздоровив їх там.    Приступили до Нього фарисеї і, випробовуючи Його, сказали: Чи годиться чоловікові відпустити свою жінку з усякої причини?    А Він у відповідь сказав: Чи не читали ви, що Творець на початку створив їх чоловіком і жінкою?    І мовив: Тому лишить чоловік батька й матір і пристане до своєї жінки, і обоє будуть одним тілом.    То вже буде не два, а одне тіло. Отже, що Бог спарував, людина хай не роз'єднує.    Кажуть Йому: А чому ж Мойсей звелів давати лист розлучення та її відпустити?    Каже їм: Мойсей через вашу жорстокість дозволив вам відпускати своїх жінок, але спочатку так не було.    Кажу ж вам, що хто лиш відпустить свою жінку, за винятком причини розпусти, і одружується з іншою, чинить перелюб, [і хто ожениться з відпущеною, чинить перелюб].    Кажуть Йому Його учні: Коли така справа чоловіка з жінкою, то ліпше не женитися.    Він же сказав їм: Не всі осягають це слово, а лише ті, кому дано.    Бо є скопці, що такими народилися з лона матері; є скопці, що їх оскопили люди, і є скопці, що оскопили самі себе задля Царства Небесного. Хто може осягнути, хай це осягне.    Тоді привели до Нього дітей, щоб руки поклав на них і помолився, а учні заборонили їм.    Ісус сказав: Залишіть дітей і не бороніть їм приходити до Мене, бо Царство Небесне є для них.    І поклавши на них руки, пішов звідти.    І ось один, приступивши, сказав Йому: Учителю, що доброго маю робити, щоб мав я вічне життя?    Ісус сказав йому: Чому Мене питаєш про добро? Добрий лише один Бог. Як хочеш увійти до життя, додержуй заповідей.    Питає Його: Яких? Ісус відповів: Не вбивай, не чини перелюбу, не кради, не свідчи неправдиво,    шануй батька й матір і люби ближнього свого, як самого себе.    Каже Йому юнак: Це все зберіг я [змалку]; чого ще мені бракує?    Ісус відповів йому: Якщо хочеш бути досконалим, піди та продай своє майно, роздай бідним, і матимеш скарб на небі; а тоді йди за Мною.    Почувши це слово, юнак із сумом відійшов, бо мав великі маєтки.    А Ісус сказав своїм учням: Щиру правду кажу вам, що тяжко багатому ввійти у Царство Небесне.    І ще додам: легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже.    Почувши це, учні дуже здивувалися і сказали: То хто ж може спастися?    Поглянувши на них, Ісус сказав: Для людей це неможливе, а для Бога все можливе.    Тоді Петро відповів йому і сказав: Ось ми лишили все й пішли за тобою, то що нам буде?    Ісус же сказав: Щиру правду кажу вам, що ви, хто пішов за Мною, в новому бутті, коли сяде Син Людський на престолі своєї слави, сядете й ви на дванадцятьох престолах, щоб судити дванадцять племен Ізраїля.    І кожен, хто задля мого імени полишить дім, або братів, або сестер, або батька, або матір, [або жінку,] або дітей, або поля, той одержить у сто разів більше і матиме в спадок вічне життя.    Багато перших - будуть останніми; а останні - першими. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible