Literacki

Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Ewangelia Mateusza
(Матвія)

Глава 20

  Царство Небесне подібне до господаря, що вийшов якось уранці найняти робітників до свого виноградника.    Погодившись з робітниками по динарію на день, послав їх до свого виноградника.    Вийшовши о третій годині, побачив інших, що стояли без діла на базарі,    і сказав їм: Ідіть і ви до виноградника - і дам вам по справедливості.    Вони пішли. Далі, вийшовши о шостій та о дев'ятій годинах, зробив так само.    Коли вийшов об одинадцятій годині, знайшов інших, що стояли, і каже їм: Чому ви стоїте тут без діла цілий день?    Кажуть йому: Бо нас ніхто не найняв. Каже їм: Ідіть і ви до виноградника [мого і дістанете, що вам належить].    Коли настав вечір, каже господар виноградника до свого управителя: Поклич робітників і дай їм платню, почавши від останніх і аж до перших.    Ті, що прийшли об одинадцятій годині, одержали по динарію.    Перші, прийшовши, думали, що одержать більше, але й вони дістали по динарію.    Відтак одержавши, нарікали на пана,    кажучи: Оці останні попрацювали одну годину, а ти зрівняв їх з нами, які знесли тягар дня і спеку.    Він у відповідь сказав одному з них: Друже, не кривджу тебе; чи не за динарія домовився ти зі мною?    Візьми своє і йди. Хочу й цьому останньому дати так, як тобі:     хіба не можна мені зробити з моїм те, що я хочу? Чи твоє око лукаве через те, що я добрий?    Тоді останні будуть першими, а перші останніми, [бо багато є покликаних, а мало обраних].    Прямуючи до Єрусалима, Ісус узяв дванадцятьох учнів окремо і дорогою сказав їм:    Ось ідемо до Єрусалима, і Син Людський буде виданий архиєреям та книжникам, і засудять Його на смерть,    і видадуть Його поганим на наругу, на катування та розп'яття; а третього дня воскресне.    Тоді приступила до Нього мати синів Зеведеєвих зі своїми синами, кланяючись і просячи щось у Нього.    Він сказав їй: Чого бажаєш? Вона відповідає: Звели, щоб двоє моїх синів сіли - один праворуч тебе, а другий - ліворуч у твоїм Царстві.    У відповідь Ісус мовив: Не знаєте, чого просите. Чи можете пити чашу, яку Я маю пити? [Або хреститися хрещенням, яким Я хрещуся?] Кажуть Йому: Можемо.    Каже їм: Отже, чашу мою питимете [і хрещенням, яким Я хрещуся, хреститиметеся]; але щоб сісти по моїх правиці й лівиці, не моє це давати, а лише кому приготував мій Батько.    Почувши це, десятеро обурилися двома братами.    Ісус же, прикликавши їх, сказав: Знаєте, що князі поган володіють ними, а сильні світу панують над ними.    Не так буде у вас: якщо хто хоче між вами стати великим, той хай буде вам слугою,    і хто лиш хоче між вами бути першим, хай буде вам рабом;    так само і Син Людський - прийшов Він не для того, щоб служили Йому, а щоб послужити й дати свою душу як викуп за багатьох.    Коли вони виходили з Єрихона, за Ним пішов численний натовп.    І ось два сліпці, що сиділи при дорозі, почувши, що Ісус наближається, закричали: Змилосердься над нами, Господи, Сину Давидів.    Юрба втихомирювала їх, щоб замовкли, а вони ще більше голосили, кажучи: Змилосердься над нами, Господи, Сину Давидів.    Ісус зупинився, покликав їх і мовив: Чого хочете, щоб Я зробив вам?    Кажуть Йому: Господи, аби відкрилися наші очі.    Ісус, змилосердившись, доторкнувся до їхніх очей, вони враз стали видючими й пішли за Ним. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible