Literacki

Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Ewangelia Marka
(Марка)

Глава 15

  Рано-вранці архиєреї радилися зі старшинами, книжниками та всім синедріоном і, зв'язавши Ісуса, повели й передали Пилатові.    Запитав Його Пилат: Чи ти Юдейський Цар? Він у відповідь мовив йому: Ти кажеш.    І архиєреї все обвинувачували Його.    Пилат же знову запитав Його, кажучи: Ти нічого не відповідаєш? Дивись, скільки проти тебе свідчать!    Ісус вже нічого не відповідав, а Пилат дивувався.    На кожне св'ято він відпускав їм одного в'язня, за якого просили.    Був один, що звався Варавою, ув'язнений з бунтівниками, які під час бунту вчинили вбивство.    Юрба підійшла й стала просити, щоб вчинив їм, як і раніше.    Пилат у відповідь їм сказав: Чи хочете, щоб я відпустив вам Юдейського Царя?    Бо знав, що це із заздрощів архиєреї Його видали.    Архиєреї ж підбурювали юрбу, щоб краще їм відпустив Вараву.    Пилат у відповідь знову сказав їм: То що хочете, щоб я зробив з тим, якого називаєте Юдейським Царем?    Вони знову закричали: Розіпни Його!    Пилат говорив їм: Але що злого зробив він? Вони ж ще більше закричали: Розіпни Його!    Пилат, бажаючи догодити юрбі, відпустив їм Варавву, а Ісуса, збичувавши, видав на розп'яття.    Вояки повели Його до середини двору, тобто в преторій, і скликали всю чоту.    Зодягли Його в багряницю, поклали на нього сплетеного тернового вінка,    почали вітати Його: Радій, Царю Юдейський!    Били Його по голові тростиною, плювали на нього і, падаючи на коліна, вклонялися Йому.    Коли наглумилися над ним, скинули з нього багряницю і зодягли в Його одяг. І вивели, щоб розіп'яти Його.    Примусили одного перехожого - Симона Киринейського, що повертався з поля, батька Олександра та Руфа, щоб узяв Його хрест.    Приводять Його на Голготу, місце, що в перекладі означає Лобне місце.    Дали Йому [пити] вино з миррою, але він не взяв.    І розіп'яли Його, і розділили Його одяг, кидаючи жереб, хто що візьме.    Була ж третя година, як розіп'яли Його.    І написали Його провину так: Юдейський Цар.    З ним розіп'яли двох розбійників, одного праворуч, другого ліворуч від нього.    [Збулося Писання, що каже: Його причислено до злочинців.]    Перехожі лихословили Його, киваючи своїми головами й кажучи: Овва, ти, що нищиш храм і за три дні відбудовуєш!    Ану порятуй себе самого - зійди з хреста!    Так само й архиєреї між собою говорили й глузували разом із книжниками: Інших урятував, а себе не може врятувати!    Христос, Цар Ізраїлю, хай-но зійде тепер з хреста, щоб ми побачили і повірили [в нього]. Розіп'яті з ним також Його зневажали.    Як настала шоста година, впала темрява по всій землі до дев'ятої години.    А о дев'ятій годині Ісус закричав дужим голосом: Елої, Елої, лама савахтані? Що означає в перекладі: Боже мій, Боже мій, чому ти мене покинув?    Деякі з тих, що там стояли, почувши те, казали: Ось, кличе Іллю!    А один, побігши, наповнив губку оцтом, прикріпив її до тростини і дав Йому пити, примовляючи: Чекайте, побачимо, чи прийде Ілля Його зняти.    Ісус голосно скрикнув - і віддав духа.    Тоді завіса в храмі роздерлася надвоє - згори додолу.    Сотник, що стояв навпроти нього, побачивши, як він віддав духа, промовив: Справді, ця людина була Божим Сином.    Були тут жінки, які здаля дивилися: між ними Марія Магдалина, Марія - мати Якова молодшого і мати Йосії, і Соломія.    Коли він був у Галилеї, вони ходили за ним і прислуговували Йому; і багато інших, які прийшли з ним до Єрусалима.    Коли звечоріло, - а була п'ятниця, яка є перед суботою, -    прийшов Йосип, що з Ариматеї, - поважний радник, котрий сам очікував Божого Царства, - і відважився піти до Пилата й попросити Ісусове тіло.    Пилат здивувався, що він уже помер; викликавши сотника, запитав його, чи давно помер?    Довідавшись від сотника, дав тіло Йосипові.    Той купив полотно, зняв Його тіло, обвинув полотном і поклав Його до гробниці, що була висічена в скелі, привалив камінь до входу в гробницю.    Марія Магдалина і Йосієва мати Марія дивилися, де Його поклали. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible