Literacki

Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Ewangelia Łukasza
(Луки)

Глава 5

  Сталося так, що коли налягав на нього натовп, аби слухати Боже слово, а він стояв біля Генезаретського озера, -    то побачив два човни, що стояли при березі озера. А рибалки, відійшовши від них, полоскали невода.    Увійшовши до одного з човнів, того, що був Симонів, велів йому трохи відпливти від берега; сів і навчав людей з човна.    Коли перестав навчати, звернувся до Симона: Попливи на глибінь і закинь невід на лов.    А Симон у відповідь сказав [йому]: Наставнику, цілу ніч, потрудившись, ми нічого не зловили; та за словом твоїм - закину невід.    І зробивши це, вони наловили дуже багато риби, аж їхній невід почав рватися.    І помахали друзям у другім човні, щоб прийшли їм допомогти. Ті прийшли й наповнили обидва човни так, що вони стали потопати.    Побачивши це, Симон-Петро припав до колін Ісусових, кажучи: Відійди від мене, бо я грішний чоловік, Господи!    Бо Жах охопив його і всіх, хто був з ним, від кількости риби, що вони наловили, -    також і Якова й Івана, синів Зеведеєвих, які були Симоновими спільниками. І сказав Ісус Симонові: Не бійся - відтепер будеш ловцем людей.    І витягнувши човни на берег, полишили все, пішли за ним.    Сталося так, що коли він був у одному з міст, один чоловік, увесь у проказі, побачивши Ісуса, впав долілиць та й благав його, кажучи: Господи, коли хочеш, можеш мене очистити.    Простягнувши руку, доторкнувся до нього, кажучи: Хочу, стань чистим. І враз проказа зійшла з нього.    І велів йому нікому про те не казати: Але йди, покажися священикові, принеси за очищення своє так, як наказав Мойсей, - для свідчення їм.    Розійшлася далеко чутка про нього, і сходилися великі юрби, щоб послухати й вилікуватися [в нього] від своїх недуг.    Він же відходив у пустині і молився.    Сталося одного дня, коли він навчав, - сиділи фарисеї і законовчителі, які поприходили з усіх сіл галилейських і юдейських та Єрусалима; і сила Господня була в ньому, щоб оздоровляти.    І ось люди принесли на ліжку чоловіка, що був паралізований, і намагалися внести його й покласти перед ним.    Не знайшовши, як пронести його через юрбу, вилізли на дах, та крізь черепицю, опустили його з ліжка на середину - перед Ісусом.    Побачивши їхню віру, сказав: Чоловіче, відпускаються тобі твої гріхи.    І почали розмірковувати книжники та фарисеї, кажучи: Хто ж він є, що говорить таку богозневагу? Хто може відпускати гріхи, крім самого Бога?    Пізнавши ж думки їхні, Ісус сказав їм у відповідь: Що ви роздумуєте у ваших серцях?    Що легше - сказати: відпускаються тобі твої гріхи чи сказати: встань і ходи?    Але щоб ви знали, що Син Людський має владу на землі відпускати гріхи, - сказав паралізованому: Кажу тобі, встань, візьми своє ложе та йди до своєї оселі.    І враз уставши перед ними, взяв те, на чому лежав, і пішов до своєї оселі, прославляючи Бога.    Жах охопив усіх, і вони славили Бога і сповнилися страхом, кажучи: Преславне ми сьогодні бачили.    Після цього вийшов і побачив митника на ім'я Левія, що сидів на митниці, і сказав йому: Іди за мною.    Лишивши все, той устав і пішов слідом за ним.    Левій справив для нього у своїй оселі велику гостину; була там велика група митників та інших, що сиділи з ним при столі.    А книжники та фарисеї нарікали на його учнів, кажучи: Чому з митниками та грішниками ви їсте та п'єте?    А Ісус у відповідь до них сказав: Лікаря потребують не здорові, а хворі.    Я прийшов кликати до покаяння не праведних, а грішних.    Вони ж відказали йому: Учні Іванові часто постяться і моляться, фарисейські також; а твої їдять і п'ють.    Він промовив до них: Чи можете ви змусити поститися весільних гостей, доки молодий з ними?    Але прийдуть дні, коли молодого заберуть від них, тоді в ті дні й поститимуть.    Розповів притчу їм, що ніхто не пришиває латки з нового одягу до старого одягу, бо порветься нове, і до старого не годиться те, що з нового.    І ніхто не вливає молодого вина в старі бурдюки, бо молоде вино прорве бурдюки й виллється, а бурдюки пропадуть;    але молоде вино треба вливати до нових бурдюків - [тоді обидва збережуться].    І ніхто, покуштувавши старого, не схоче молодого, бо скаже: Старе краще! 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible