Literacki

Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Dzieje Apostolskie
(Дії апостолів)

Autor:
Łukasz, autor Ewangelii.
Czas:
Ok. 63-65 r. po Chr.
Miejsce:
Nieznane.
Cel:
Ukazanie misji jako kontynuacji dzieła rozpoczętego przez Pana Jezusa Chrystusa.
Temat:
Napełnieni Duchem Świętym ludzie kontynuatorami dzieła Pana Jezusa Chrystusa.


* Opis księgi zredagowany na bazie wstępów do Przekładu Dosłownego SNP EIB.

Глава 1

  Перше слово написав я про все, о Теофіле, що Ісус почав робити й навчати,    аж до того дня, коли вознісся, давши Завіт через Святого Духа апостолам, яких був вибрав.    Перед ними постав живий після своїх страждань, з численними доказами, з'являючись їм упродовж сорока днів і промовляючи про Боже Царство.    І як був з ними, наказав їм не відходити від Єрусалима, але очікувати обіцяного від Батька, про яке ви чули від мене.    Бо Іван же хрестив водою, ви ж маєте хреститися Святим Духом за кілька днів.    Вони зійшлися та й питали його, кажучи: Господи, чи не тепер ти відновиш царство Ізраїля?    Сказав їм: Не вам знати часи й роки, які Батько поклав своєю владою,    але ви одержите силу, коли, щойно найде на вас Святий Дух і будете мені свідками в Єрусалимі та по всій Юдеї і Самарії та аж до краю землі.    Сказавши це, став возноситися на їхніх очах - і хмара сховала його з виднокола.    Коли вдивлялися в небо, як він віддалився, то два мужі в білих убраннях з'явилися перед ними    та й сказали: Галилейські мужі, чого стоїте й дивитесь на небо? Цей Ісус, що піднісся від вас на небо, прийде так само, як оце бачили ви, коли йшов Він на небо.    Тоді повернулися до Єрусалима з гори, званої Оливною, що неподолік Єрусалима, на відстані дня ходи в суботу.    Прийшовши, завітали до покою, де перебували Петро та Іван, Яків та Андрій, Пилип та Тома, Вартоломій та Матвій, Яків Алфеїв та Симон Зилот і Юда Яковів.    Усі вони перебували однодушно на молитві [і благанні] з жінками, з Марією, Ісусовою матір'ю, та його братами.    Тими днями Петро, ставши серед учнів, а громада була осіб із сто двадцять, сказав:    Мужі-братове! Треба було, щоб сповнилося Писання, яке передрікав Святий Дух устами Давида про Юду, що привів тих, які схопили Ісуса,    бо він був зарахований до нас і дістав жереб цього служіння.    Він придбав поле ціною несправедливости і, впавши сторч головою, розбився надвоє і випало все його нутро.    Це стало відомо всім мешканцям Єрусалима, тому те поле їхньою мовою зветься Акелдама, тобто поле крови.    Бо написано в Книзі Псалмів: Хай стане його двір пусткою і хай не буде нікого, що жив би в ньому. Або ж: Урядування його хай візьме інший.    Треба, отже, щоб один з тих мужів, що був з нами впродовж усього часу, коли Господь Ісус перебував і спілкувався з нами, -    почавши від Іванового хрещення і до дня, як піднісся від нас, - один з них був з нами свідком його воскресіння.    І поставили двох: Йосипа, названого Варнавою, який ще й прозваний був Юстом, та Матвія.    Помолившись, сказали: Ти, Господи, серцезнавче всіх, покажи, кого з цих двох ти вибрав    для служіння і апостольства, натомість Юди, який відпав, щоб піти на своє місце.    І кинули жереб; випав жереб на Матвія, якого й дораховано до одинадцятьох апостолів. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible